1 Samuel 3.3 que Samuel dormant dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu, avant que la lampe qui brûlait dans le temple de Dieu fût éteinte,
David Martin
1 Samuel 3.3 Et avant que les lampes de Dieu fussent éteintes, Samuel étant aussi couché au Tabernacle de l’Éternel, dans lequel était l’Arche de Dieu ;
Ostervald
1 Samuel 3.3 La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 3.3La lampe de Dieu n’étant pas encore éteinte, et Schemouel étant couché dans le temple de Iéhovah où était l’arche de Dieu ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 3.3la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple de l’Éternel, place de l’Arche de Dieu ;
Bible de Lausanne
1 Samuel 3.3Samuel étant aussi couché dans le palais de l’Éternel, où était l’arche de Dieu,
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 3.3 et la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu,
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 3.3 la lampe de Dieu ne s’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, dans lequel était l’arche de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 3.3 Samuel aussi dormait, et la lampe sacrée brûlait encore dans le temple de l’Éternel, où était l’arche divine,
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 3.3La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel dormait dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 3.3La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel dormait dans le temple du Seigneur, où était l’arche de Dieu.
Louis Segond 1910
1 Samuel 3.3 la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 3.3 la lampe de Dieu ne s’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de Yahweh, où était l’arche de Dieu, —
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 3.3La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple, où se trouvait l’Arche de Dieu.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 3.3la lampe de Dieu n’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le sanctuaire de Yahvé, là où se trouvait l’arche de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 3.3 La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où était l’arche de Dieu.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 3.3La lampe d’Elohîms ne s’est pas encore éteinte. Shemouél est couché dans le palais de IHVH-Adonaï, là où est le coffre d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 3.3La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le sanctuaire de Yahvé, là où se trouvait l’Arche de Dieu.
Segond 21
1 Samuel 3.3 La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le temple de l’Éternel, où se trouvait l’arche de Dieu.
King James en Français
1 Samuel 3.3 La lampe de Dieu n’était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple du SEIGNEUR, où était l’arche de Dieu;