Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 30.26

Comparateur biblique pour Genèse 30.26

Lemaistre de Sacy

Genèse 30.26  Donnez-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je vous ai servi, afin que je m’en aille. Vous savez quel a été le service que je vous ai rendu.

David Martin

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et je m’en irai ; car tu sais de quelle manière je t’ai servi.

Ostervald

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et que je m’en aille ; car tu sais le service que j’ai fait pour toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je t’ai servi, alors je partirai, car tu connais l’ouvrage que je t’ai fait.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je t’ai servi, afin que je parte ; car tu connais mon service que j’ai accompli pour toi.

Bible de Lausanne

Genèse 30.26  Donne-[moi] mes femmes, pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et que je m’en aille ; car tu sais toi-même de quel service je t’ai servi.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et je m’en irai ; car tu sais quel a été le service que je t’ai rendu.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes, pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et que je m’en aille, car tu sais toi-même le service que j’ai fait pour toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, ces femmes pour lesquelles je t’ai servi, et que je m’en aille : car tu sais toi-même avec quel zèle je t’ai servi. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je t’ai servi, afin que je m’en aille. Tu sais quel a été le service que je t’ai rendu.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 30.26  Donnez-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je vous ai servi, afin que je m’en aille. Vous savez quel a été le service que je vous ai rendu.

Louis Segond 1910

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et je m’en irai ; car tu sais quel service j’ai fait pour toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes, ainsi que mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et je m’en irai, car tu sais quel service j’ai fait pour toi?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants pour lesquelles je t’ai servi et je m’en irai ; car tu sais toi-même le service que je t’ai rendu.

Bible de Jérusalem

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes, pour lesquelles je t’ai servi, et mes enfants, et que je m’en aille. Tu sais bien quel service j’ai accompli pour toi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et je m’en irai ; car tu sais quel service j’ai fait pour toi.

Bible André Chouraqui

Genèse 30.26  Donne mes femmes, mes enfants, pour lesquels je t’ai servi. Je vais : oui, toi, tu as connu mon service, combien je t’ai servi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 30.26  Donne-moi, s’il te plaît, mes femmes pour lesquelles je t’ai servi, ainsi que mes enfants, que je puisse m’en aller. Tu sais quel travail j’ai fait chez toi!”

Segond 21

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et je m’en irai. Tu sais en effet quel service j’ai accompli pour toi. »

King James en Français

Genèse 30.26  Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi, et laisse-moi partir; car tu connais le service que j’ai fait pour toi.

La Septante

Genèse 30.26  ἀπόδος τὰς γυναῖκάς μου καὶ τὰ παιδία περὶ ὧν δεδούλευκά σοι ἵνα ἀπέλθω σὺ γὰρ γινώσκεις τὴν δουλείαν ἣν δεδούλευκά σοι.

La Vulgate

Genèse 30.26  da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 30.26  תְּנָ֞ה אֶת־נָשַׁ֣י וְאֶת־יְלָדַ֗י אֲשֶׁ֨ר עָבַ֧דְתִּי אֹֽתְךָ֛ בָּהֵ֖ן וְאֵלֵ֑כָה כִּ֚י אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֶת־עֲבֹדָתִ֖י אֲשֶׁ֥ר עֲבַדְתִּֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.