Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 30.1

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.1

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.1  Ézéchias envoya aussi avertir tout Israël et tout Juda, et il écrivit à ceux d’Éphraïm et de Manassé, pour les inviter de venir au temple de Jérusalem pour immoler la pâque au Seigneur, le Dieu d’Israël.

David Martin

2 Chroniques 30.1  Puis Ezéchias envoya vers tout Israël et tout Juda, et il écrivit même des Lettres à Ephraïm et à Manassé, afin qu’ils vinssent en la maison de l’Éternel à Jérusalem, pour célébrer la Pâque à l’Éternel le Dieu d’Israël.

Ostervald

2 Chroniques 30.1  Puis Ézéchias envoya vers tout Israël et Juda ; et il écrivit même des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu’ils vinssent à la maison de l’Éternel, à Jérusalem, célébrer la pâque en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 30.1  Ie’hizkiahou envoya vers tout Israel et Iehouda, et il écrivit aussi des lettres à ceux d’Ephraïme et de Menasché de venir à la maison de Iehovah à Ierouschalaïme, pour faire le pessa’h (la pâque) à Iehovah, Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 30.1  Et Ézéchias envoya dans tout Israël et Juda et adressa aussi des rescrits à Éphraïm et Manassé pour qu’ils vinssent au Temple de l’Éternel à Jérusalem faire une Pâque à l’Éternel, Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30.1  Et Ezéchias envoya vers tout Israël et Juda, et même il écrivit des lettres à Ephraïm et à Manassé, pour qu’ils vinssent à la Maison de l’Éternel, à Jérusalem, faire la Pâque à l’Éternel, Dieu d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.1  Et Ézéchias envoya vers tout Israël et Juda, et il écrivit aussi des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu’ils vinssent à la maison de l’Éternel, à Jérusalem, pour faire la Pâque à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 30.1  Et Ézéchias envoya à tout Israël et Juda, et en outre il écrivit des lettres à Éphraïm et Manassé, pour qu’ils vinssent à la maison de l’Éternel à Jérusalem, pour faire une Pâque à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya un message à tout Israël et Juda ; il écrivit aussi des lettres à Ephraïm et Manassé, les invitant à venir au temple de l’Éternel à Jérusalem, pour célébrer la Pâque [en l’honneur de] l’Éternel, Dieu d’Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya aussi avertir tout Israël et Juda, et il écrivit à ceux d’Ephraïm et de Manassé, pour qu’ils vinssent au temple de Jérusalem célébrer la Pâque du Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya aussi avertir tout Israël et Juda, et il écrivit à ceux d’Ephraïm et de Manassé, pour qu’ils vinssent au temple de Jérusalem célébrer la Pâque du Seigneur Dieu d’Israël.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.1  Ézéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et il écrivit aussi des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu’ils viennent à la maison de l’Éternel à Jérusalem célébrer la Pâque en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et il écrivit des lettres à Ephraïm et à Manassé, les invitant à venir à la maison de Yahweh à Jérusalem, pour célébrer la Pâque en l’honneur de Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda ; il écrivit aussi des lettres à Ephraïm et à Manassé, pour qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, à Jérusalem, célébrer une Pâque en l’honneur de Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.1  Ézéchias envoya des messagers à tout Israël et Juda, et écrivit même des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour que l’on vienne au Temple de Yahvé à Jérusalem célébrer une Pâque pour Yahvé, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et il écrivit aussi des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu’ils viennent à la maison de l’Éternel à Jérusalem célébrer la Pâque en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 30.1  Hizqyahou envoie à tout Israël, à Iehouda, et écrit aussi des missives à Èphraîm et Menashè, pour venir à la maison de IHVH-Adonaï, à Ieroushalaîm faire Pèssah pour IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 30.1  Ézékias envoya des messagers par tout Israël et tout Juda - il écrivit même des lettres en ce sens à Éphraïm et à Manassé - pour que l’on vienne à la Maison de Yahvé à Jérusalem, afin de célébrer une Pâque en l’honneur de Yahvé, Dieu d’Israël.

Segond 21

2 Chroniques 30.1  Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et il écrivit aussi des lettres à Ephraïm et à Manassé pour qu’ils viennent à la maison de l’Éternel à Jérusalem célébrer la Pâque en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

King James en Français

2 Chroniques 30.1  Puis Ézéchias envoya vers tout Israël et Juda; et il écrivit même des lettres à Éphraïm et à Manassé, pour qu’ils vinssent à la maison du SEIGNEUR, à Jérusalem, célébrer la pâque en l’honneur du SEIGNEUR, le Dieu d’Israël.

La Septante

2 Chroniques 30.1  καὶ ἀπέστειλεν Εζεκιας ἐπὶ πάντα Ισραηλ καὶ Ιουδαν καὶ ἐπιστολὰς ἔγραψεν ἐπὶ τὸν Εφραιμ καὶ Μανασση ἐλθεῖν εἰς οἶκον κυρίου εἰς Ιερουσαλημ ποιῆσαι τὸ φασεκ τῷ κυρίῳ θεῷ Ισραηλ.

La Vulgate

2 Chroniques 30.1  misit quoque Ezechias ad omnem Israhel et Iudam scripsitque epistulas ad Ephraim et Manassem ut venirent ad domum Domini in Hierusalem et facerent phase Domino Deo Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.1  וַיִּשְׁלַ֨ח יְחִזְקִיָּ֜הוּ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה וְגַֽם־אִגְּרֹות֙ כָּתַב֙ עַל־אֶפְרַ֣יִם וּמְנַשֶּׁ֔ה לָבֹ֥וא לְבֵית־יְהוָ֖ה בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשֹׂ֣ות פֶּ֔סַח לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.