Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.4
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 30.4 Cette résolution ayant été prise par le roi et par tout le peuple,
David Martin
2 Chroniques 30.4 Et la chose plut tellement au Roi et à toute l’assemblée,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 30.4 Cette proposition plut aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 30.4 Et l’avis eut l’agrément du roi et de toute l’Assemblée.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 30.4 Et la chose fut agréable{Héb. droite.} aux yeux du roi et aux yeux de toute la congrégation ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 30.4 Et la chose fut agréable aux yeux du roi et de toute la congrégation ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 30.4 Et la chose parut bonne aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée,
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 30.4 La chose plut aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée,
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 30.4 Cette résolution plut au roi et à tout le peuple.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 30.4 Cette résolution plut au roi et à tout le peuple.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 30.4 La chose ayant eu l’approbation du roi et de toute l’assemblée,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 30.4 La chose parut juste aux yeux du roi et de toute l’assemblée.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 30.4 Le projet avait trouvé l’approbation du roi et de toute l’assemblée.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 30.4 La chose parut juste au roi et à toute l’Assemblée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 30.4 La chose ayant eu l’approbation du roi et de toute l’assemblée,
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 30.4 La parole est droite aux yeux du roi et aux yeux de tout le rassemblement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 30.4 La décision parut juste au yeux du roi et de toute l’assemblée,
Segond 21
2 Chroniques 30.4 Cette proposition eut l’approbation du roi et de toute l’assemblée,
King James en Français
2 Chroniques 30.4 La chose plut au roi et à toute la congrégation;
La Septante
2 Chroniques 30.4 καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐναντίον τοῦ βασιλέως καὶ ἐναντίον τῆς ἐκκλησίας.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 30.4 וַיִּישַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וּבְעֵינֵ֖י כָּל־הַקָּהָֽל׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 30.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.