Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 30.8
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.8
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 30.8 N’endurcissez pas vos cœurs comme vos pères ont fait ; donnez les mains au Seigneur, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour jamais. Servez le Seigneur, le Dieu de vos pères, et il détournera sa colère et sa fureur de dessus vous.
David Martin
2 Chroniques 30.8 Maintenant ne roidissez point votre cou, comme ont fait vos pères ; tendez les mains vers l’Éternel, et venez à son Sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel votre Dieu ; et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.
Ostervald
2 Chroniques 30.8 Maintenant, ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; tendez la main vers l’Éternel, venez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 30.8Maintenant n’endurcissez pas votre nuque comme vos pères, donnez la main Iehovah, et venez dans son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez Iehovah, votre Dieu, pour qu’il détourne de vous sa colère ardente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 30.8Maintenant ne roidissez pas votre col comme vos pères, donnez la main à l’Éternel et venez à son Sanctuaire qu’il a sanctifié pour l’éternité, et soumettez-vous à l’Éternel, votre Dieu, pour que se détourne de vous l’ardeur de sa colère.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 30.8Maintenant ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié à perpétuité, et servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se retirera de vous.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 30.8 Maintenant ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, afin que l’ardeur de sa colère se détourne de vous.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 30.8 Maintenant, ne raidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 30.8 A présent, ne roidissez pas votre nuque comme vos pères ; tendez la main vers l’Éternel, venez dans son sanctuaire, qu’il a consacré à jamais, servez l’Éternel, votre Dieu, afin qu’il détourne de vous le feu de sa colère.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 30.8N’endurcissez pas vos cœurs comme vos pères ; donnez les mains au Seigneur, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié à jamais. Servez le Seigneur, le Dieu de vos pères, et il détournera sa colère et sa fureur de dessus vous.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 30.8N’endurcissez pas vos coeurs comme vos pères; donnez les mains au Seigneur, et venez à Son sanctuaire, qu’Il a sanctifié à jamais. Servez le Seigneur, le Dieu de vos pères, et Il détournera Sa colère et Sa fureur de dessus vous.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 30.8 Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 30.8 Ne roidissez donc pas votre cou, comme l’ont fait vos pères ; donnez la main à Yahweh, venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez Yahweh, votre Dieu, afin que le feu de sa colère se détourne de vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 30.8Ainsi donc ne raidissez pas votre cou, comme vos pères, tendez la main à Yahweh, venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez Yahweh, votre Dieu, pour que s’écarte de vous la violence de sa colère.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 30.8Ne raidissez plus vos nuques comme l’ont fait vos pères. Soumettez-vous à Yahvé, venez à son sanctuaire qu’il a consacré pour toujours, servez Yahvé votre Dieu et il détournera de vous son ardente colère.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 30.8 Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 30.8Maintenant ne durcissez pas vos nuques comme vos pères. Donnez la main à IHVH-Adonaï, venez dans son sanctuaire, qu’il a consacré en pérennité. Servez IHVH-Adonaï votre Elohîms. La brûlure de sa narine retournera loin de vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 30.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 30.8Ne faites plus maintenant la forte tête comme l’ont fait vos pères, rendez gloire à Yahvé, venez au sanctuaire qu’il a consacré pour toujours; servez Yahvé votre Dieu, et lui détournera de vous sa violente colère.
Segond 21
2 Chroniques 30.8 Ne vous montrez donc pas réfractaires comme l’étaient vos pères ! Engagez-vous envers l’Éternel, venez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que son ardente colère se détourne de vous.
King James en Français
2 Chroniques 30.8 Maintenant, ne raidissez pas votre cou, comme vos pères; tendez la main vers le SEIGNEUR, venez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, servez le SEIGNEUR, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.
2 Chroniques 30.8nolite indurare cervices vestras sicut patres vestri tradite manus Domino et venite ad sanctuarium eius quod sanctificavit in aeternum servite Domino Deo patrum vestrorum et avertetur a vobis ira furoris eius