Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 30.9

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.9

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.9  Car si vous revenez au Seigneur, vos frères et vos enfants trouveront miséricorde auprès des maîtres qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en ce pays-ci : parce que le Seigneur, votre Dieu, est bon, et porté à faire miséricorde ; et il ne détournera point son visage de vous, si vous revenez à lui.

David Martin

2 Chroniques 30.9  Car si vous vous retournez à l’Éternel, vos frères et vos enfants trouveront grâce auprès de ceux qui les ont emmenés prisonniers, et ils retourneront en ce pays, parce que l’Éternel votre Dieu est pitoyable et miséricordieux ; et il ne détournera point sa face de vous, si vous vous retournez à lui.

Ostervald

2 Chroniques 30.9  Car si vous retournez à l’Éternel, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en ce pays, parce que l’Éternel, votre Dieu, est clément et miséricordieux ; et il ne détournera point sa face de vous, si vous revenez à lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 30.9  Car lorsque vous retournerez à Iehovah, vos frères trouveront miséricorde devant ceux qui les ont faits captifs, et ils reviendront en ce pays-ci, car Iehovah votre Dieu est indulgent et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous si vous retournez à lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 30.9  Car si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils seront l’objet de la compassion de leurs ravisseurs, et pourront revenir dans ce pays ; car l’Éternel, votre Dieu, est clément et miséricordieux, et Il ne détournera pas son visage de vous, si vous vous retournez vers Lui.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30.9  Car si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils deviendront un objet de compassion devant ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en cette terre-ci ; parce que l’Éternel, votre Dieu, est miséricordieux et compatissant, et il ne détournera point de vous [sa] face, si vous revenez à lui.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.9  Car si vous retournez à l’Éternel, vos frères et vos fils trouveront miséricorde devant ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays ; car l’Éternel, votre Dieu, fait grâce et est miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 30.9  Car si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils trouveront grâce auprès de ceux qui les ont emmenés en captivité, et ils reviendront dans ce pays ; car l’Éternel votre Dieu est compatissant et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.9  C’est par votre retour à l’Éternel que vos frères et vos enfants trouveront de la pitié auprès de leurs ravisseurs, de façon à retourner dans ce pays, car clément et miséricordieux est l’Éternel, votre Dieu, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui. »

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 30.9  Car, si vous revenez au Seigneur, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès des maîtres qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays ; car le Seigneur votre Dieu est bon et miséricordieux, et il ne détournera pas son visage de vous, si vous revenez à lui.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 30.9  Car, si vous revenez au Seigneur, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès des maîtres qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays; car le Seigneur votre Dieu est bon et miséricordieux, et Il ne détournera point Son visage de vous, si vous revenez à Lui.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.9  Si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays ; car l’Éternel, votre Dieu, est compatissant et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.9  Car si vous revenez à Yahweh, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui?»

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 30.9  Car, par votre conversion à Yahweh, vos frères et vos fils trouveront miséricorde devant leurs oppresseurs et ils reviendront dans ce pays ; car bienveillant et miséricordieux est Yahweh, votre Dieu, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.”

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.9  Si vous revenez vraiment à Yahvé, vos frères et vos fils trouveront grâce devant leurs conquérants, ils reviendront en ce pays, car Yahvé votre Dieu est plein de pitié et de tendresse. Si vous revenez à lui, il ne détournera pas de vous sa face."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.9  Si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront dans ce pays ; car l’Éternel, votre Dieu, est compatissant et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez à lui.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 30.9  Oui, à votre retour à IHVH-Adonaï, vos frères et vos fils seront matriciés en face de leurs geôliers, et ils pourront retourner sur cette terre. Oui, il est graciant et matriciel, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. Il n’écartera pas ses faces de vous, si vous retournez à lui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 30.9  Si vous revenez à Yahvé, vos frères et vos fils trouveront grâce auprès de leurs gardiens et reviendront en ce pays, car Yahvé votre Dieu est bon et fait miséricorde. Si vous revenez à lui, il ne détournera pas de vous son visage.”

Segond 21

2 Chroniques 30.9  Si vous revenez à l’Éternel, vos frères et vos fils seront l’objet de la compassion de ceux qui les ont déportés et ils reviendront dans ce pays. En effet, l’Éternel, votre Dieu, fait grâce et est rempli de compassion, et il ne se détournera pas de vous si vous revenez à lui. »

King James en Français

2 Chroniques 30.9  Car si vous retournez au SEIGNEUR, vos frères et vos fils trouveront miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en ce pays, parce que le SEIGNEUR, votre Dieu, est clément et miséricordieux; et il ne détournera point sa face de vous, si vous revenez à lui.

La Septante

2 Chroniques 30.9  ὅτι ἐν τῷ ἐπιστρέφειν ὑμᾶς πρὸς κύριον οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν ἔσονται ἐν οἰκτιρμοῖς ἔναντι πάντων τῶν αἰχμαλωτισάντων αὐτούς καὶ ἀποστρέψει εἰς τὴν γῆν ταύτην ὅτι ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ οὐκ ἀποστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀφ’ ἡμῶν ἐὰν ἐπιστρέψωμεν πρὸς αὐτόν.

La Vulgate

2 Chroniques 30.9  si enim vos reversi fueritis ad Dominum fratres vestri et filii habebunt misericordiam coram dominis suis qui illos duxere captivos et revertentur in terram hanc pius enim et clemens est Dominus Deus vester et non avertet faciem suam a vobis si reversi fueritis ad eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.9  כִּ֣י בְשׁוּבְכֶ֞ם עַל־יְהוָ֗ה אֲחֵיכֶ֨ם וּבְנֵיכֶ֤ם לְרַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י שֹֽׁובֵיהֶ֔ם וְלָשׁ֖וּב לָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את כִּֽי־חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְלֹא־יָסִ֤יר פָּנִים֙ מִכֶּ֔ם אִם־תָּשׁ֖וּבוּ אֵלָֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.