Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 30.19

Comparateur biblique pour Job 30.19

Lemaistre de Sacy

Job 30.19  Je suis devenu comme de la boue, je suis semblable à la poussière et à la cendre.

David Martin

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.

Ostervald

Job 30.19  Dieu m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 30.19  Il m’a jeté dans la fange, et je suis semblable à la poussière et à la cendre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue, et assimilé à la poudre et à la cendre.

Bible de Lausanne

Job 30.19  Il me jette dans la boue, et je suis devenu semblable à la poussière et à la cendre.

Nouveau Testament Oltramare

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre.

Nouveau Testament Stapfer

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue ; Je suis devenu semblable à la poussière et à la cendre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 30.19  [Dieu] m’a plongé dans la fange, et j’ai l’air d’être poussière et cendre.

Glaire et Vigouroux

Job 30.19  Je suis devenu comme de la boue, et je suis semblable à la poussière (braise) et à la cendre.

Bible Louis Claude Fillion

Job 30.19  Je suis devenu comme de la boue, et je suis semblable à la poussière et à la cendre.

Louis Segond 1910

Job 30.19  Dieu m’a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 30.19  Dieu m’a jeté dans la fange, je suis comme la poussière et la cendre.

Bible Pirot-Clamer

Job 30.19  Il m’a précipité dans la fange - et je suis devenu pareil à la poussière et à la cendre !

Bible de Jérusalem

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue, je suis comme poussière et cendre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 30.19  Dieu m’a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.

Bible André Chouraqui

Job 30.19  Tire-moi de l’argile : je m’identifierai à la poussière, à la cendre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 30.19  et il m’a jeté dans la boue: je ne suis plus que poussière et cendre!

Segond 21

Job 30.19  Dieu m’a jeté dans la boue et je ressemble à la poussière et à la cendre.

King James en Français

Job 30.19  Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme poussière et cendre.

La Septante

Job 30.19  ἥγησαι δέ με ἴσα πηλῷ ἐν γῇ καὶ σποδῷ μου ἡ μερίς.

La Vulgate

Job 30.19  conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 30.19  הֹרָ֥נִי לַחֹ֑מֶר וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּעָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃

SBL Greek New Testament

Job 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.