Job 30.3 des gens tout secs de faim et de pauvreté, qui allaient chercher ce qu’ils pourraient ronger dans un désert, dont l’affliction et la misère avaient défiguré le visage ;
David Martin
Job 30.3 De disette et de faim ils se tenaient à l’écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés, et déserts.
Ostervald
Job 30.3 Exténués par la disette et la faim, ils broutent les lieux arides, depuis longtemps désolés et déserts.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 30.3Amaigris par le besoin et la faim, ils fuient dans le désert, depuis longtemps une horrible solitude ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 30.3desséchés par la disette et la faim, ils rongent la steppe, le vieux désert et la solitude ;
Bible de Lausanne
Job 30.3Desséchés par la disette et la faim, ils rongent une terre aride, hier [déjà] dévastée et désolée ;
Nouveau Testament Oltramare
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 30.3 Desséchés par la disette et la faim, ils s’enfuient dans les lieux arides, dès longtemps désolés et déserts ;
Nouveau Testament Stapfer
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 30.3 Amaigris par la misère et la faim, Ils rongent les lieux arides, Dès longtemps dévastés et désolés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 30.3 Epuisés par les privations et la faim, ils rôdent dans le désert, lugubre région de désolation et d’horreur,
Glaire et Vigouroux
Job 30.3Desséchés par la faim et la pauvreté, ils rongeaient le désert, défigurés par l’affliction (malheur) et la misère.
Bible Louis Claude Fillion
Job 30.3Desséchés par la faim et la pauvreté, ils rongeaient le désert, défigurés par l’affliction et la misère.
Louis Segond 1910
Job 30.3 Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 30.3 Desséchés par la misère et la faim, ils broutent le désert, un sol depuis longtemps aride et désolé.
Bible Pirot-Clamer
Job 30.3A cause de la disette et de la famine épouvantable ! - Ils rongeaient les racines de la steppe, - leur mère était terre de dévastation et de désolation :
Bible de Jérusalem
Job 30.3épuisée par la disette et la famine, car ils rongeaient les racines de la steppe, ce sombre lieu de ruine et de désolation ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 30.3 Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts ;
Bible André Chouraqui
Job 30.3Dans le manque et la malefaim bréhaigne, ils ont déserté au reg : obscuration, anéantissement, néant…
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 30.3épuisés par la faim et le manque de tout. Ils rongeaient les racines de la steppe, des terres lugubres et désolées.
Segond 21
Job 30.3 Desséchés par la privation et la faim, ils rongent les endroits arides, depuis longtemps dévastés et déserts.
King James en Français
Job 30.3 De disette et de faim, ils se tenaient à l’écart, fuyant dans les déserts, jadis dévastés et ravagés.