Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 30.9

Comparateur biblique pour Job 30.9

Lemaistre de Sacy

Job 30.9  Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries.

David Martin

Job 30.9  Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

Ostervald

Job 30.9  Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 30.9  Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, l’objet de leur parole (moqueuse).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 30.9  Et maintenant je suis leur chanson, et le sujet de leurs discours ;

Bible de Lausanne

Job 30.9  Et maintenant je suis devenu leur chanson et je leur suis un sujet de discours.

Nouveau Testament Oltramare

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 30.9  Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.

Nouveau Testament Stapfer

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 30.9  Et maintenant je suis devenu leur chanson, Le sujet de leurs propos.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 30.9  Et à présent, ils me chansonnent ; je suis pour eux un thème à railleries.

Glaire et Vigouroux

Job 30.9  Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries (passé parmi eux en proverbe).

Bible Louis Claude Fillion

Job 30.9  Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries.

Louis Segond 1910

Job 30.9  Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 30.9  Et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos.

Bible Pirot-Clamer

Job 30.9  Et maintenant je suis leur chanson, - je suis devenu leur quolibet.

Bible de Jérusalem

Job 30.9  Et maintenant, voilà qu’ils me chansonnent. Qu’ils font de moi leur fable !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 30.9  Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

Bible André Chouraqui

Job 30.9  Et maintenant je suis leur échanson ; je suis pour eux un mot.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 30.9  Mais maintenant ils me chansonnent, c’est de moi qu’ils se moquent.

Segond 21

Job 30.9  et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, me voilà devenu le thème de leurs discussions.

King James en Français

Job 30.9  Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, oui, et la matière de leur entretien.

La Septante

Job 30.9  νυνὶ δὲ κιθάρα ἐγώ εἰμι αὐτῶν καὶ ἐμὲ θρύλημα ἔχουσιν.

La Vulgate

Job 30.9  nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 30.9  וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.