Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 30.2

Comparateur biblique pour Psaumes 30.2

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 30.2  Éternel mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.

Ostervald

Psaumes 30.2  Je t’exalte, ô Éternel ! Car tu m’as relevé, et tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 30.2  Je t’exalterai, Iehovah, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis au sujet de moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 30.2  Je t’exalte, Éternel, car tu m’as délivré, refusant à mes ennemis la joie de ma perte.

Bible de Lausanne

Psaumes 30.2  Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as relevé, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 30.2  Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 30.2  Je t’exalte, ô Éternel ! Parce que tu m’as relevé. Tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 30.2  Éternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri :

Glaire et Vigouroux

Psaumes 30.2  J’ai espéré en vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu ; dans votre justice délivrez-moi.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 30.2  Je Vous exalterai, Seigneur, parce que Vous m’avez relevé, * et que Vous n’avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

Louis Segond 1910

Psaumes 30.2  (30.3) Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 30.2  Éternel, ô mon Dieu, J’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.

Auguste Crampon

Psaumes 30.2  Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé,
tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 30.2  Yahweh, mon Dieu, - j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri,

Bible de Jérusalem

Psaumes 30.2  Je t’exalte, Yahvé, qui m’as relevé, tu n’as pas fait rire de moi mes ennemis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 30.2  Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé, Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

Bible André Chouraqui

Psaumes 30.2  Je t’exalte, IHVH-Adonaï ! Oui, tu me puises et ne réjouis pas mes ennemis devant moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 30.2  Je t’exalte, Seigneur, car tu m’as relevé, tu n’as pas laissé mes ennemis rire de moi.

Segond 21

Psaumes 30.2  Je proclame ta grandeur, Éternel, car tu m’as relevé, tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

King James en Français

Psaumes 30.2  Ô SEIGNEUR mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.

La Septante

Psaumes 30.2  ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με.

La Vulgate

Psaumes 30.2  in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 30.2  (30.1) אֲרֹומִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.