Psaumes 30.3 Rendez votre oreille attentive à mes prières : hâtez-vous de me retirer de ce danger : que je trouve en vous un Dieu qui soit mon protecteur et un asile assuré, afin que vous me sauviez.
David Martin
Psaumes 30.3 Éternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre ; tu m’as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.
Ostervald
Psaumes 30.3 Éternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 30.3Iehovah, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 30.3Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Bible de Lausanne
Psaumes 30.3Éternel mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 30.3 Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 30.3 Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 30.3 Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 30.3Inclinez vers moi votre oreille ; hâtez-vous de me délivrer (de mes maux). Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 30.3Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers Vous, * et Vous m’avez guéri.
Louis Segond 1910
Psaumes 30.3(30.4) Éternel ! Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 30.3Éternel, tu as fait remonter mon âme du Séjour des morts ; Tu m’as fait revivre, pour que je ne descende pas dans la tombe.
Auguste Crampon
Psaumes 30.3 Yahweh, mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 30.3Tu as retiré mon âme du schéol, ô Yahweh, - tu m’as rappelé à la vie, tu ne m’as pas laissé descendre au tombeau.
Bible de Jérusalem
Psaumes 30.3Yahvé mon Dieu, vers toi j’ai crié, tu m’as guéri.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 30.3 Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Bible André Chouraqui
Psaumes 30.3IHVH-Adonaï, Elohaï, je t’ai appelé, et tu m’as guéri.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 30.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 30.3Ô Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.
Segond 21
Psaumes 30.3 Éternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
King James en Français
Psaumes 30.3 Ô SEIGNEUR, tu as fait remonter mon âme de la tombe; tu m’as gardé en vie, afin que je ne descende pas dans la fosse.