Psaumes 30.5 Vous me tirerez de ce piège qu’ils m’avaient caché : parce que vous êtes mon protecteur.
David Martin
Psaumes 30.5 Car il n’y a qu’un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur ; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous ? le chant de triomphe y est le matin.
Ostervald
Psaumes 30.5 Chantez à l’Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 30.5Chantez pour Iehovah, vous ses (hommes) pieux, et rendez grâces à son nom.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 30.5Chantez l’Éternel, vous ses bien-aimés, et louez son saint nom !
Bible de Lausanne
Psaumes 30.5Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, et louez la mémoire de sa sainteté.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 30.5 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur ; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 30.5 Psalmodiez à l’Éternel, vous, ses bien-aimés, Et célébrez la mémoire de sa sainteté,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 30.5 car sa colère ne dure qu’un instant, mais sa bienveillance est pour la vie ; le soir dominent les pleurs, le matin, c’est l’allégresse.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 30.5Vous me tirerez de ce piège qu’ils ont caché contre moi, car vous êtes mon protecteur.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 30.5Chantez au Seigneur, Vous qui êtes Ses saints, * et célébrez Sa sainte mémoire.
Louis Segond 1910
Psaumes 30.5(30.6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie ; le soir arrivent les pleurs, Et le matin l’allégresse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 30.5Car sa colère dure un instant, Mais sa faveur, toute une vie : Le soir amène les pleurs, Et le matin, des chants joyeux.
Auguste Crampon
Psaumes 30.5 Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 30.5Car sa colère ne dure qu’un instant, - tandis que sa bienveillance se prolonge toute la vie ; Le soir, on se couche dans les larmes, - et le matin, c’est la jubilation !
Bible de Jérusalem
Psaumes 30.5Jouez pour Yahvé, ceux qui l’aiment, louez sa mémoire de sainteté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 30.5 Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !
Bible André Chouraqui
Psaumes 30.5Chantez pour IHVH-Adonaï, vous, ses fervents ; célébrez la mémoire de son sanctuaire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 30.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 30.5Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, et célébrez son Nom très saint.
Segond 21
Psaumes 30.5 Chantez en l’honneur de l’Éternel, vous qui l’aimez, célébrez par vos louanges sa sainteté,
King James en Français
Psaumes 30.5 Car sa colère ne dure qu’un moment; mais il y a toute une vie en sa faveur; les pleurs peuvent durer une nuit, mais la joie revient avec le matin.