Comparateur biblique pour Exode 30.1
Lemaistre de Sacy
Exode 30.1 Vous ferez aussi un autel de bois de setim, pour y brûler des parfums.
David Martin
Exode 30.1 Tu feras aussi un autel pour les parfums, et tu le feras de bois de Sittim.
Ostervald
Exode 30.1 Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 30.1 Tu feras un autel vaporisant le parfum, tu le feras de bois de schitime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 30.1 Et tu feras un Autel pour faire fumer l’encens, tu le feras de bois d’acacia ;
Bible de Lausanne
Exode 30.1 Tu feras un autel, pour y faire fumer le parfum ; tu le feras de bois de Sittim.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 30.1 Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois de sittim ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 30.1 Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens : tu le feras de bois d’acacia,
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 30.1 « Tu feras aussi un autel pour la combustion des parfums ; c’est en bois de chiite que tu le feras.
Glaire et Vigouroux
Exode 30.1 Tu feras aussi un autel de bois de sétim pour y brûler des parfums.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 30.1 Vous ferez aussi un autel de bois de sétim pour y brûler des parfums.
Louis Segond 1910
Exode 30.1 Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d’acacia ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 30.1 Tu feras un autel pour faire fumer l’encens, tu le feras de bois d’acacia ;
Bible Pirot-Clamer
Exode 30.1 Tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois d’acacia.
Bible de Jérusalem
Exode 30.1 "Tu feras un autel où faire fumer l’encens, tu le fera en bois d’acacia.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 30.1 Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d’acacia ;
Bible André Chouraqui
Exode 30.1 Fais un autel pour l’encensement de l’encens : tu le feras de bois d’acacia.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 30.1 Tu feras un autel pour faire fumer l’encens, tu le feras en bois d’acacia.
Segond 21
Exode 30.1 « Tu feras un autel pour brûler des parfums. Tu le feras en bois d’acacia.
King James en Français
Exode 30.1 Et tu feras un autel pour y brûler l’encens, tu le feras de bois de Sittim.
La Septante
Exode 30.1 καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον θυμιάματος ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ποιήσεις αὐτὸ.
La Vulgate
Exode 30.1 facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Exode 30.1 וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֹֽו׃
SBL Greek New Testament
Exode 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.