Exode 30.18 Vous ferez aussi un bassin d’airain élevé sur une base pour s’y laver ; et vous le mettrez entre le tabernacle du témoignage et l’autel des holocaustes. Et après que vous y aurez mis de l’eau,
David Martin
Exode 30.18 Fais aussi une cuve d’airain, avec son soubassement d’airain, pour laver ; et tu la mettras entre le Tabernacle d’assignation et l’autel, et tu mettras de l’eau dedans ;
Ostervald
Exode 30.18 Tu feras aussi une cuve d’airain, avec sa base d’airain, pour s’y laver ; tu la mettras entre le tabernacle d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 30.18Tu feras un bassin d’airain avec son support d’airain pour se laver, tu le placeras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu mettras de l’eau dedans.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 30.18Tu feras un Bassin d’airain dont le support soit d’airain, pour les ablutions, et tu le placeras entre la Tente du Rendez-vous et l’Autel, et tu y mettras de l’eau.
Bible de Lausanne
Exode 30.18Tu feras, pour se laver, une cuve d’airain, dont le soubassement sera d’airain ; tu la mettras entre la Tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau,
Nouveau Testament Oltramare
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 30.18 Tu feras aussi une cuve d’airain, et son soubassement d’airain, pour s’y laver ; et tu la mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 30.18 Tu feras aussi une cuve d’airain et son piédestal d’airain pour les ablutions ; tu la placeras entre la Tente d’assignation et l’autel et tu y mettras de l’eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 30.18 « Tu feras une cuve de cuivre, avec son support en cuivre, pour les ablutions tu la placeras entre la Tente d’assignation et l’autel et tu y mettras de l’eau.
Glaire et Vigouroux
Exode 30.18Tu feras aussi un bassin d’airain élevé sur une base pour qu’on s’y lave, et tu le mettras entre le tabernacle du (de) témoignage et l’autel. Et après que tu y auras mis de l’eau
Bible Louis Claude Fillion
Exode 30.18Vous ferez aussi un bassin d’airain élevé sur une base pour qu’on s’y lave, et vous le mettrez entre le tabernacle du témoignage et l’autel. Et après que vous y aurez mis de l’eau,
Louis Segond 1910
Exode 30.18 Tu feras une cuve d’airain, avec sa base d’airain, pour les ablutions ; tu la placeras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 30.18 « Tu feras une cuve d’airain, avec sa base d’airain, pour les ablutions ; tu la placeras entre la tente de réunion et l’autel, et tu y mettras de l’eau,
Bible Pirot-Clamer
Exode 30.18Tu feras une cuve d’airain avec son support d’airain pour les ablutions ; tu la placeras entre la Tente de réunion et l’autel, et tu y verseras de l’eau,
Bible de Jérusalem
Exode 30.18"Tu feras pour les ablutions un bassin de bronze à socle de bronze ; tu le mettras entre la Tente du Rendez-vous et l’autel, et tu y mettras de l’eau,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 30.18 Tu feras une cuve d’airain, avec sa base d’airain, pour les ablutions ; tu la placeras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau,
Bible André Chouraqui
Exode 30.18« Fais une vasque de bronze et son assise de bronze pour le bain. Donne-là entre la tente du rendez-vous et l’autel. Là, donne des eaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 30.18“Tu feras une cuve en bronze avec son support en bronze, pour l’ablution. Tu la placeras entre la Tente du Rendez-Vous et l’autel, et tu verseras de l’eau dedans.
Segond 21
Exode 30.18 « Tu feras une cuve en bronze, avec sa base en bronze, pour les ablutions. Tu la placeras entre la tente de la rencontre et l’autel, et tu y mettras de l’eau.
King James en Français
Exode 30.18 Tu feras aussi une cuve de cuivre, avec son soubassement de cuivre, pour s’y laver; et tu la mettras entre le tabernacle de la congrégation et l’autel, et tu y mettras de l’eau.