Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 30.20

Comparateur biblique pour Exode 30.20

Lemaistre de Sacy

Exode 30.20  lorsqu’ils devront entrer au tabernacle du témoignage, ou quand ils devront approcher de l’autel pour y offrir des parfums au Seigneur ;

David Martin

Exode 30.20  Quand ils entreront au Tabernacle d’assignation ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent point, et quand ils approcheront de l’autel pour faire le service, afin de faire fumer l’offrande faite par feu à l’Éternel.

Ostervald

Exode 30.20  Quand ils entreront au tabernacle d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par le feu à l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 30.20  Quand ils entreront à la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas ; et quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour vaporiser (l’offrande), combustion à l’Éternel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 30.20  Lorsqu’ils entreront dans la Tente du Rendez-vous, ils feront ces ablutions, de peur qu’ils ne meurent, ou lorsqu’ils s’approcheront de l’Autel pour officier, pour faire fumer une offrande brûlée pour l’Éternel.

Bible de Lausanne

Exode 30.20  Quand ils viendront à la Tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas ; ou [aussi] quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice consumé à l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 30.20  Quand ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 30.20  Lorsqu’ils entreront dans la Tente d’assignation, ils se laveront d’eau et ils ne mourront pas ; et aussi lorsqu’ils approcheront de l’autel pour officier en faisant fumer un sacrifice fait par le feu à l’Éternel,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 30.20  Pour entrer dans la Tente d’assignation ils devront se laver de cette eau, afin de ne pas mourir ; de même, lorsqu’ils approcheront de l’autel pour leurs fonctions pour la combustion d’un sacrifice en l’honneur de l’Éternel,

Glaire et Vigouroux

Exode 30.20  Lorsqu’ils devront entrer au tabernacle du témoignage, ou (et) quand ils devront approcher de l’autel pour y offrir des parfums au Seigneur

Bible Louis Claude Fillion

Exode 30.20  Lorsqu’ils devront entrer au tabernacle du témoignage, ou quand ils devront approcher de l’autel pour y offrir des parfums au Seigneur,

Louis Segond 1910

Exode 30.20  Lorsqu’ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu’ils ne meurent point ; et aussi lorsqu’ils s’approcheront de l’autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 30.20  Ils se laveront avec cette eau, afin qu’ils ne meurent point, et lorsqu’ils entreront dans la tente de réunion, et lorsqu’ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer un sacrifice à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Exode 30.20  lorsqu’ils entreront dans la tente de réunion ils se laveront avec cette eau pour ne point mourir ; de même lorsqu’ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer un sacrifice par le feu à Yahweh.

Bible de Jérusalem

Exode 30.20  Quand ils entreront dans la Tente du Rendez-vous, ils se laveront avec de l’eau afin de ne pas mourir ; de même, quand ils s’approcheront de l’autel pour le service, pour faire fumer une offrande consumée pour Yahvé,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 30.20  Lorsqu’ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu’ils ne meurent point ; et aussi lorsqu’ils s’approcheront de l’autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Exode 30.20  En leur venue à la tente du rendez-vous, ils se baigneront d’eau et ne mourront pas. Ou, avançant vers l’autel pour officier, pour encenser les feux de IHVH-Adonaï,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 30.20  Au moment d’entrer dans la Tente du Rendez-Vous, ils se laveront avec l’eau pour ne pas mourir. De même, quand ils s’avanceront vers l’autel pour accomplir leur ministère, pour faire fumer un sacrifice par le feu en l’honneur de Yahvé,

Segond 21

Exode 30.20  Lorsqu’ils entreront dans la tente de la rencontre, ils se laveront avec cette eau afin de ne pas mourir. Il en ira de même lorsqu’ils s’approcheront de l’autel pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l’Éternel.

King James en Français

Exode 30.20  Quand ils entreront dans le tabernacle de la congrégation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l’autel pour faire le service, pour brûler l’offrande faite par le feu au SEIGNEUR.

La Septante

Exode 30.20  ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ.

La Vulgate

Exode 30.20  quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 30.20  בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֧הֶל מֹועֵ֛ד יִרְחֲצוּ־מַ֖יִם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ אֹ֣ו בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ לְשָׁרֵ֔ת לְהַקְטִ֥יר אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 30.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.