Exode 30.21 de peur qu’autrement ils ne soient punis de mort. Cette ordonnance sera éternelle pour Aaron et pour tous ceux de sa race qui doivent lui succéder.
David Martin
Exode 30.21 Ils laveront donc leurs pieds et leurs mains, afin qu’ils ne meurent point ; ce leur sera une ordonnance perpétuelle, tant pour Aaron que pour sa postérité en leurs âges.
Ostervald
Exode 30.21 Ils laveront donc leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas. Ce leur sera une ordonnance perpétuelle, pour Aaron et pour sa postérité dans leurs générations.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 30.21Ils laveront leurs mains et leurs pieds, pour qu’ils ne meurent pas : ce leur sera une ordonnance perpétuelle pour lui et pour sa postérité dans les âges (futurs).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 30.21Et ils se laveront les mains et les pieds de peur qu’ils ne meurent, et ce sera une règle perpétuelle pour eux, pour lui et sa race dans les âges à venir.
Bible de Lausanne
Exode 30.21Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et cela leur sera un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa postérité en leurs âges.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 30.21 Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce leur sera un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa semence, en leurs générations.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 30.21 ils laveront leurs mains et leurs pieds, et ils ne mourront pas : ordonnance perpétuelle pour eux, pour Aaron et sa postérité, de génération en génération.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 30.21 ils se laveront les mains et les pieds, pour ne pas mourir. Ce sera une règle constante pour lui et pour sa postérité dans toutes leurs générations. »
Glaire et Vigouroux
Exode 30.21de peur qu’autrement ils ne soient punis de mort. Cette ordonnance subsistera éternellement pour Aaron et pour tous ceux de sa race (postérité) qui lui doivent succéder.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 30.21De peur qu’autrement ils ne soient punis de mort. Cette ordonnance subsistera éternellement pour Aaron et pour tous ceux de sa race qui lui doivent succéder.
Louis Segond 1910
Exode 30.21 Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu’ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 30.21 Ils se laveront les pieds et les mains, et ils ne mourront pas. Ce sera une loi perpétuelle pour eux, pour Aaron et sa postérité d’âge en âge?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 30.21Ils laveront leurs mains et leurs pieds pour ne pas mourir. Ce sera pour eux une loi perpétuelle, pour Aaron et pour ses descendants, de génération en génération.
Bible de Jérusalem
Exode 30.21ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin de ne pas mourir : c’est là un décret perpétuel pour lui et sa descendance, pour leurs générations."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 30.21 Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu’ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
Bible André Chouraqui
Exode 30.21ils baigneront leurs mains et leurs pieds et ne mourront pas. C’est pour eux une loi en pérennité, pour lui et pour sa semence, en leurs cycles. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 30.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 30.21ils se laveront les mains et les pieds pour ne pas mourir. Ce sera pour eux un rite perpétuel, pour Aaron et pour sa descendance, de génération en génération.”
Segond 21
Exode 30.21 Ils se laveront les mains et les pieds afin de ne pas mourir. Ce sera une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants au fil des générations. »
King James en Français
Exode 30.21 Ainsi ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce leur sera un statut perpétuel, c’est-à-dire pour lui et pour sa semence dans toutes leurs générations.