Exode 30.36 Et lorsque vous les aurez battues et réduites toutes en une poudre très-fine, vous en mettrez devant le tabernacle du témoignage, qui est le lieu où je vous apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré.
David Martin
Exode 30.36 Et quand tu l’auras pilé bien menu, tu en mettras au Tabernacle d’assignation devant le Témoignage, où je me trouverai avec toi. Ce vous sera une chose très-sainte.
Ostervald
Exode 30.36 Tu en pileras bien menu une partie, et tu en mettras devant le Témoignage, dans le tabernacle d’assignation, où je me trouverai avec toi ; ce vous sera une chose très sainte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 30.36Tu en boiras du très-fin, et en mettras devant le témoignage dans la tente d’assignation, où je me trouverai avec toi : ce sera pour vous une chose très-sainte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 30.36Et tu en pileras pour en faire une poudre dont tu mettras devant le Témoignage dans la Tente du Rendez-vous où je m’abouche avec toi : vous l’aurez pour très-saint.
Bible de Lausanne
Exode 30.36tu en broieras très fin, et tu en mettras devant le témoignage, dans la Tente d’assignation, où j’aurai assignation avec toi ; cela vous sera une chose très sainte.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 30.36 Et tu en pileras très-fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose très-sainte.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre et tu en mettras devant le témoignage dans la Tente d’assignation où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre fine, et tu en poseras devant le Statut, dans la Tente d’assignation, où je communiquerai avec toi ; ce sera pour vous une chose éminemment sainte.
Glaire et Vigouroux
Exode 30.36Et lorsque tu les auras réduites toutes en une poudre très fine, tu en mettras devant le tabernacle du (de) témoignage, au lieu où je t’apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 30.36Et lorsque vous les aurez réduites toutes en une poudre très fine, vous en mettrez devant le tabernacle du témoignage, au lieu où Je vous apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré.
Louis Segond 1910
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre, et tu en mettras devant le témoignage, dans la tente de réunion, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Bible Pirot-Clamer
Exode 30.36Tu en réduiras une partie en poudre fine et tu en mettras devant le témoignage dans la Tente de réunion où je me rencontrerai avec toi : ce sera pour vous chose très sainte.
Bible de Jérusalem
Exode 30.36Tu en broieras finement une partie et tu en mettras devant le Témoignage, dans la Tente du Rendez-vous, là où je te donnerai rendez-vous. Il sera pour vous éminemment saint.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Bible André Chouraqui
Exode 30.36Pulvérise-le fin. Donne-le en face du témoignage, dans la tente du rendez-vous, là où je me rendrai pour toi, il sera pour vous sacrement des sacrements.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 30.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 30.36Tu le réduiras en poudre et tu en mettras devant le Témoignage et dans la Tente du Rendez-Vous où je viens te trouver. Ce sera pour vous une chose très sainte.
Segond 21
Exode 30.36 Tu le réduiras en poudre et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente de la rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose très sainte.
King James en Français
Exode 30.36 Tu en pileras très fin une partie, et tu en mettras devant le témoignage, dans le tabernacle de la congrégation, où je te rencontrerai; ce vous sera très saint.
Exode 30.36cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama