Proverbes 30.17 Que l’œil qui insulte à son père, et qui méprise l’enfantement de sa mère, soit arraché par les corbeaux des torrents, et dévoré par les enfants de l’aigle.
David Martin
Proverbes 30.17 L’œil [de celui] qui se moque de son père, et qui méprise l’enseignement de sa mère, les corbeaux des torrents le crèveront, et les petits de l’aigle le mangeront.
Ostervald
Proverbes 30.17 Les corbeaux des torrents crèveront l’œil de celui qui se moque de son père et qui méprise l’enseignement de sa mère, et les petits de l’aigle le mangeront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 30.17L’œil qui insulte son père et qui refuse l’obéissance à sa mère, que les corbeaux du torrent le percent, et que les fils de l’aigle le dévorent !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 30.17L’œil qui se moque d’un père, et dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la vallée l’arracheront, et les petits de l’aigle le mangeront.
Bible de Lausanne
Proverbes 30.17L’œil qui se raille d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l’aigle le mangeront.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers la mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l’aigle le dévoreront.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père Et qui dédaigne d’obéir à une mère, Les corbeaux de la vallée le crèveront, Et les petits de l’aigle le dévoreront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 30.17 L’œil qui se rit d’un père et n’a que dédain pour les rides d’une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles !
Glaire et Vigouroux
Proverbes 30.17Que l’œil de celui qui insulte son père, et qui méprise la mère qui l’a enfanté (l’enfantement de sa mère), soit arraché (percé) par les corbeaux des torrents et dévoré par les petits de l’aigle !
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 30.17Que l’oeil de celui qui insulte son père, et qui méprise la mère qui l’a enfanté, soit arraché par les corbeaux des torrents et dévoré par les petits de l’aigle!
Louis Segond 1910
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père Et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l’aigle le mangeront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père, et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l’aigle le dévoreront. — Choses mystérieuses. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 30.17L’œil qui se moque d’un père - et qui dédaigne l’obéissance à l’égard de sa mère, Les corbeaux du torrent le perceront, - et les petits de l’aigle le dévoreront.
Bible de Jérusalem
Proverbes 30.17L’œil qui nargue un père et méprise l’obéissance due à une mère, les corbeaux du torrent le crèveront, les aigles le dévoreront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père Et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l’aigle le mangeront.
Bible André Chouraqui
Proverbes 30.17Un œil se moque du père et méprise l’obéissance due à la mère : les corbeaux du torrent le crèveront, les fils de vautour le mangeront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 30.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 30.17L’œil qui défie son père et refuse d’obéir à sa mère, les corbeaux du torrent le crèveront, les petits de l’aigle le dévoreront.
Segond 21
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la rivière le crèveront et les petits de l’aigle le mangeront.
King James en Français
Proverbes 30.17 L’œil qui se moque de son père et qui méprise l’obéissance envers sa mère, les corbeaux de la vallée le déchireront et les petits de l’aigle le dévoreront.