Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.22

Comparateur biblique pour Proverbes 30.22

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.22   Elle est troublée par un esclave, lorsqu’il règne ; par un insensé, lorsqu’il est rassasié de pain ;

David Martin

Proverbes 30.22  Pour le serviteur quand il règne ; pour l’insensé quand il est rassasié de viande ;

Ostervald

Proverbes 30.22  Pour un serviteur qui règne ; pour un insensé qui est rassasié de nourriture,

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.22  Sous l’esclave qui vient à régner, et l’homme bas qui a du pain pour se rassasier ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.22  un esclave devenu roi, un insensé dans l’abondance,

Bible de Lausanne

Proverbes 30.22  sous l’esclave quand il règne, et l’homme infâme quand il est rassasié de pain ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.22  sous le serviteur quand il règne, et l’homme vil quand il est rassasié de pain ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.22  Un esclave qui devient roi, Un insensé qui est rassasié de nourriture,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.22  le spectacle de l’esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l’abondance :

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.22  un esclave qui vient à régner, un insensé qui (quand il) est rassasié de pain ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.22  un esclave qui vient à régner, un insensé qui est rassasié de pain;

Louis Segond 1910

Proverbes 30.22  Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.22  sous un esclave lorsqu’il vient à régner, et un insensé lorsqu’il est rassasié de pain,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.22  Sous un esclave, lorsqu’il devient roi, - et un insensé, lorsqu’il est rassasié de pain ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.22  un esclave qui devient roi, une brute gorgée de nourriture,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.22  Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain,

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.22  sous l’esclave qui règne, et le veule assouvi de pain ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.22  l’esclave qui devient roi, le fou qui mange tout à sa guise,

Segond 21

Proverbes 30.22  un esclave qui devient roi, un fou qui a de la nourriture à satiété,

King James en Français

Proverbes 30.22  Pour un serviteur quand il règne, et un insensé quand il est rassasié de viande;

La Septante

Proverbes 30.22  ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων.

La Vulgate

Proverbes 30.22  per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.22  תַּֽחַת־עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְלֹ֑וךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע־לָֽחֶם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.