Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.26

Comparateur biblique pour Proverbes 30.26

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.26  les lapins, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ;

David Martin

Proverbes 30.26  Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers ;

Ostervald

Proverbes 30.26  Les lapins, qui sont un peuple qui n’est pas puissant, et, cependant, ils font leurs maisons dans les rochers ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.26  Les schephanim (rats de montagne), peuple sans vigueur, ils placent sur le rocher leur maison ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.26  les gerboises, peuple qui n’est point vigoureux, et pourtant dans les rochers elles pratiquent leur gîte ;

Bible de Lausanne

Proverbes 30.26  les damans, peuple non vigoureux, et ils placent leur maison dans le rocher ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.26  les damans, peuple sans puissance, et qui ont placé leurs maisons dans le rocher ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.26  Les gerboises, peuple peu vigoureux, Qui placent leur demeure dans le rocher ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.26  les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.26  les lapins (le levraut, note), nation sans puissance, qui établit sa demeure dans les roches ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.26  les lapins, nation sans puissance, qui établit sa demeure dans les roches;

Louis Segond 1910

Proverbes 30.26  Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.26  les damans, peuple sans puissance, placent leur gîte dans les rochers ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.26  Les damans, peuple sans puissance, - mais qui placent dans les rochers leur gîte ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.26  les damans, peuple sans vigueur, mais qui gîtent dans les rochers ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.26  Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.26  les damans, peuple sans vigueur, mettent leur maison dans le rocher ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.26  les damans sont sans défense, mais ils se trouvent des abris au milieu des rochers;

Segond 21

Proverbes 30.26  les damans, peuple sans puissance, qui font leur habitation dans les rochers ;

King James en Français

Proverbes 30.26  Les damans bien qu’ils soient un peuple faible, néanmoins ils font leurs maisons dans les rochers;

La Septante

Proverbes 30.26  καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους.

La Vulgate

Proverbes 30.26  lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.26  שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא־עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.