Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.28

Comparateur biblique pour Proverbes 30.28

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.28  et le lézard, qui se soutient sur ses mains, et demeure dans le palais du roi.

David Martin

Proverbes 30.28  L’araignée, qui saisit [les mouches] avec ses pieds, et qui est pourtant dans les palais des Rois.

Ostervald

Proverbes 30.28  Le lézard qui se tient avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.28  L’araignée, elle saisit avec les mains et se trouve dans le palais du roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.28  le lézard saisit avec ses mains, et se trouve dans les palais des rois.

Bible de Lausanne

Proverbes 30.28  le lézard saisit à deux mains, et il [pénètre] dans les palais du roi.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.28  tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.28  Le lézard, que tu prends avec la main
Et qui pénètre dans les palais des rois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.28  l’araignée, tu peux l’attraper avec la main, et elle se tient dans le palais des rois !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.28  le lézard, qui se soutient avec ses mains, et qui demeure dans le(s) palais du (des) roi(s).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.28  le lézard, qui se soutient avec ses mains, et qui demeure dans les palais du roi.

Louis Segond 1910

Proverbes 30.28  Le lézard saisit avec les mains, Et se trouve dans les palais des rois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.28  tu peux prendre le lézard avec la main, et il se trouve dans le palais des rois.
Animaux à belle allure.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.28  Le lézard, que tu peux prendre avec la main, - mais qui se trouve dans les palais du roi.

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.28  le lézard que l’on capture à la main, mais qui hante les palais du roi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.28  Le lézard saisit avec les mains, Et se trouve dans les palais des rois.

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.28  la tarente grimpe de ses pattes, et la voilà dans les palais du roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.28  et puis le lézard: on le prend avec la main, mais tu le trouves dans le palais des rois.

Segond 21

Proverbes 30.28  le lézard, que tu peux attraper avec tes mains et qui se trouve dans les palais des rois.

King James en Français

Proverbes 30.28  L’araignée saisit avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.

La Septante

Proverbes 30.28  καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόμενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασιν βασιλέως.

La Vulgate

Proverbes 30.28  stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.28  שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.