Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.31

Comparateur biblique pour Proverbes 30.31

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.31  le coq, dont la démarche est hardie ; et le bélier ; et un roi à qui rien ne résiste.

David Martin

Proverbes 30.31  [Le cheval], qui a les flancs bien troussés ; le bouc ; et le Roi, devant qui personne ne peut subsister.

Ostervald

Proverbes 30.31  Le cheval, aux flancs bien harnachés, et le bouc ; et le roi à qui personne ne peut résister.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.31  Le zarzir (léger) des reins, ou le bouc, et le roi avec son peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.31  {[}le coursier{]} ceint aux reins du harnais, ou le bélier et le roi à qui l’on ne peut tenir tête.

Bible de Lausanne

Proverbes 30.31  le [cheval] aux reins harnachés ; ou le bouc ; et le roi, avec qui il n’y a point à résister{Ou [quand] le peuple est avec lui.}

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.31  le coursier qui a les reins ceints ; ou le bouc ; et le roi, contre qui personne ne peut se lever.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.31  [Le cheval] aux reins bien troussés, ou le bouc,
Et le roi à la tête de ses troupes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.31  le lévrier aux reins cambrés, ou le bouc, et le roi à la tête de son armée.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.31  le coq, dont la démarche est hardie, et le bélier, et le roi à qui rien ne résiste.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.31  Le coq, dont la démarche est hardie, et le bélier, et le roi à qui rien ne résiste.

Louis Segond 1910

Proverbes 30.31  Le cheval tout équipé ; ou le bouc ; Et le roi à qui personne ne résiste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.31  l’animal aux reins agiles, ou le bouc, et le roi, à qui personne ne résiste.
Orgueil et colère.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.31  Le coq qui se dresse, le bouc, [conduisant son troupeau], - et le roi, lorsqu’il se présente à son peuple.

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.31  le coq bien râblé, ou le bouc, et le roi, quand il harangue le peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.31  Le cheval tout équipé ; ou le bouc ; Et le roi à qui personne ne résiste.

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.31  le lévrier aux deux hanches, ou le bouc ; et le roi, invincible avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.31  le coq, qui se dresse fièrement, et encore le bouc; et puis le roi en tête de son armée.

Segond 21

Proverbes 30.31  le cheval tout équipé, ou encore le bouc, et le roi à qui personne ne résiste.

King James en Français

Proverbes 30.31  Le lévrier, le bouc aussi; et le roi, contre qui personne ne peut se lever.

La Septante

Proverbes 30.31  καὶ ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούμενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δημηγορῶν ἐν ἔθνει.

La Vulgate

Proverbes 30.31  gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.31  זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם אֹו־תָ֑יִשׁ וּ֝מֶ֗לֶךְ אַלְק֥וּם עִמֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.