Esaïe 30.1 Malheur à vous, enfants rebelles ! dit le Seigneur, qui faites des desseins sans moi ; qui formez des entreprises qui ne viennent point de mon esprit, pour ajouter toujours péché sur péché ;
David Martin
Esaïe 30.1 Malheur aux enfants revêches, dit l’Éternel, qui prennent conseil, et non pas de moi ; et qui se forgent des idoles, où mon esprit n’est point, afin d’ajouter péché sur péché.
Ostervald
Esaïe 30.1 Malheur, dit l’Éternel, aux enfants rebelles, qui forment des desseins, mais sans moi, qui traitent alliance, mais sans mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 30.1Malheur aux enfants rebelles, dit Ieovah, qui exécutent des projets sans moi, qui contractent des alliances sans mon agrément, pour ajouter péché sur péché ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 30.1Malheur aux enfants réfractaires, dit l’Éternel, qui prennent des mesures, mais non de par moi, et font des alliances, mais non d’après mon esprit, pour accumuler péché sur péché,
Bible de Lausanne
Esaïe 30.1Malheur, dit l’Éternel, aux fils qui se rebellent pour former un dessein, mais non de par moi, et pour conclure un traité{Ou pour ourdir un projet.} mais non de par mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché ;
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 30.1 Malheur aux fils qui se rebellent, dit l’Éternel, pour former des desseins, mais non de par moi, et pour établir des alliances, mais non par mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 30.1 Malheur aux fils rebelles, dit l’Éternel, qui font des projets, mais sans moi, qui contractent des alliances, mais sans mon Esprit, pour ajouter péché à péché ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 30.1 Malheur, enfants rebelles, dit le Seigneur, vous qui machinez des plans en dehors de moi, contractez des alliances contre mon gré et accumulez ainsi faute sur faute,
Glaire et Vigouroux
Esaïe 30.1Malheur à vous, enfants rebelles (fils déserteurs), dit le Seigneur, qui formez des desseins sans moi, et qui ourdissez des entreprises qui ne viennent pas de mon esprit, pour accumuler péché sur péché ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 30.1Malheur à vous, enfants rebelles, dit le Seigneur, qui formez des desseins sans Moi, et qui ourdissez des entreprises qui ne viennent pas de Mon esprit, pour accumuler péché sur péché;
Louis Segond 1910
Esaïe 30.1 Malheur, dit l’Éternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 30.1 Malheur aux enfants rebelles, — oracle de Yahweh, qui font des projets, mais sans moi ; qui contractent des pactes, mais sans mon esprit, accumulant péché sur péché.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 30.1Malheur aux fils rebelles, oracle de Yahweh, - qui font des projets sans moi. Qui concluent des alliances sans mon esprit pour accumuler péché sur péché, -
Bible de Jérusalem
Esaïe 30.1Malheur aux fils rebelles ! oracle de Yahvé. Ils font des projets qui ne viennent pas de moi, ils trament des alliances que mon esprit n’inspire pas, accumulant péché sur péché.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 30.1 Malheur, dit l’Éternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché !
Bible André Chouraqui
Esaïe 30.1Hoïe ! Fils dévoyés, harangue de IHVH-Adonaï, pour faire conseil et non de moi, pour fondre une fonte et non de mon souffle, pour accumuler faute sur faute.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 30.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 30.1Malheur aux fils rebelles, dit Yahvé; ils font des projets mais sans moi, ils font des alliances que je n’ai pas inspirées. Ils accumulent ainsi péché sur péché.
Segond 21
Esaïe 30.1 Malheur aux enfants rebelles qui forment des projets en me tenant à l’écart, déclare l’Éternel, et qui concluent des alliances sans se laisser inspirer par moi, accumulant ainsi péché sur péché !
King James en Français
Esaïe 30.1 Malheur, dit le SEIGNEUR, aux enfants rebelles qui prennent conseil, mais non de moi, qui se mettent sous protection, mais non par mon esprit, afin d’ajouter péché sur péché;
Esaïe 30.1vae filii desertores dicit Dominus ut faceretis consilium et non ex me et ordiremini telam et non per spiritum meum ut adderetur peccatum super peccatum