Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 30.2

Comparateur biblique pour Esaïe 30.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 30.2  qui faites résolution d’aller en Égypte sans me consulter, espérant de trouver du secours dans la force de Pharaon, et mettant votre confiance dans la protection de l’Égypte.

David Martin

Esaïe 30.2  Qui sans avoir interrogé ma bouche marchent pour descendre en Égypte, afin de se fortifier de la force de Pharaon, et se retirer sous l’ombre d’Égypte.

Ostervald

Esaïe 30.2  Qui descendent en Égypte, sans avoir consulté ma bouche, pour se réfugier sous la protection de Pharaon, et se retirer à l’ombre de l’Égypte !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 30.2  Qui vont pour descendre en Égypte sans me consulter ; pour se réfugier sous la protection de Par’au (Pharaon) et s’abriter sous l’ombre de l’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 30.2  qui se mettent en chemin pour l’Egypte sans me consulter, pour s’étayer de l’appui de Pharaon et se réfugier sous l’ombrage de l’Egypte !

Bible de Lausanne

Esaïe 30.2  qui vont pour descendre en Égypte, et ils n’ont pas interrogé ma bouche ; [qui vont] pour s’enfuir dans la forteresse de Pharaon et pour se réfugier à l’ombre de l’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 30.2  qui s’en vont pour descendre en Égypte, et ils n’ont pas interrogé ma bouche, afin de se réfugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l’ombre de l’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 30.2  qui descendent en Égypte sans avoir consulté ma bouche, pour s’abriter sous la protection de Pharaon et pour se réfugier à l’ombre de l’Égypte !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 30.2  vous qui vous mettez en route pour descendre en Égypte, sans avoir demandé mon avis, avec l’espoir de trouver une force dans l’appui de Pharaon et un abri à l’ombre des Égyptiens !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 30.2  qui marchez pour descendre en Egypte sans me consulter, espérant trouver du secours dans la force du (de) Pharaon, et mettant votre confiance dans l’ombre de l’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 30.2  qui marchez pour descendre en Egypte sans Me consulter, espérant trouver du secours dans la force du pharaon, et mettant votre confiance dans l’ombre de l’Egypte.

Louis Segond 1910

Esaïe 30.2  Qui descendent en Égypte sans me consulter, Pour se réfugier sous la protection de Pharaon, Et chercher un abri sous l’ombre de l’Égypte !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 30.2  Ils descendent sur le chemin de l’Égypte, sans avoir consulté ma bouche, pour se réfugier sous la protection de Pharaon et pour s’abriter à l’ombre de l’Égypte !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 30.2  qui descendent en Egypte sans avoir consulté ma bouche, - pour se réfugier sous la protection du Pharaon, pour s’abriter à l’ombre de l’Egypte.

Bible de Jérusalem

Esaïe 30.2  Ils partent pour descendre en Égypte, sans m’avoir consulté, pour se mettre sous la protection du Pharaon et s’abriter à l’ombre de l’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 30.2  Qui descendent en Égypte sans me consulter, Pour se réfugier sous la protection de Pharaon, Et chercher un abri sous l’ombre de l’Égypte !

Bible André Chouraqui

Esaïe 30.2  Ils vont pour descendre en Misraîm mais, ma bouche, ils ne l’ont pas questionnée, pour se retrancher dans le retranchement de Pharaon, pour s’abriter dans l’ombre de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 30.2  Les voilà qui partent, qui descendent en Égypte sans m’avoir consulté; ils cherchent la protection du Pharaon, ils veulent s’abriter à l’ombre de l’Égypte.

Segond 21

Esaïe 30.2  Ils descendent en Égypte sans me demander mon avis, pour chercher refuge dans la protection du pharaon et s’abriter sous l’ombre de l’Égypte !

King James en Français

Esaïe 30.2  Qui marchent pour descendre en Égypte, sans avoir interrogé ma bouche; afin de se fortifier sous la puissance de Pharaon, et de se confier dans l’ombre de l’Égypte!

La Septante

Esaïe 30.2  οἱ πορευόμενοι καταβῆναι εἰς Αἴγυπτον ἐμὲ δὲ οὐκ ἐπηρώτησαν τοῦ βοηθηθῆναι ὑπὸ Φαραω καὶ σκεπασθῆναι ὑπὸ Αἰγυπτίων.

La Vulgate

Esaïe 30.2  qui ambulatis ut descendatis in Aegyptum et os meum non interrogastis sperantes auxilium in fortitudine Pharao et habentes fiduciam in umbra Aegypti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 30.2  הַהֹלְכִים֙ לָרֶ֣דֶת מִצְרַ֔יִם וּפִ֖י לֹ֣א שָׁאָ֑לוּ לָעֹוז֙ בְּמָעֹ֣וז פַּרְעֹ֔ה וְלַחְסֹ֖ות בְּצֵ֥ל מִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.