Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 30.25

Comparateur biblique pour Esaïe 30.25

Lemaistre de Sacy

Esaïe 30.25  En ce temps-là toutes les montagnes les plus hautes, et toutes les collines les plus élevées, seront arrosées de ruisseaux d’eaux courantes, lorsque plusieurs auront été tués, et que les tours seront tombées.

David Martin

Esaïe 30.25  Et il y aura des ruisseaux d’eaux courantes sur toute haute montagne, et sur tout coteau haut élevé, au jour de la grande tuerie, quand les tours tomberont.

Ostervald

Esaïe 30.25  Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours tomberont.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 30.25  Il y aura sur chaque montagne haute et sur chaque colline élevée des fleuves d’eau vive, au jour du grand carnage, à la chute des tours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 30.25  Et sur tout mont élevé et sur toute colline éminente il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand massacre, de la chute des tours.

Bible de Lausanne

Esaïe 30.25  Et il y aura sur toute haute montagne et sur tout coteau élevé des ruisseaux, des courants d’eau, au jour de la grande tuerie, quand les tours tomberont.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 30.25  Et, sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand carnage, quand les tours s’écrouleront.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 30.25  Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour de la grande tuerie, quand les tours tomberont.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des eaux courantes, au jour du grand massacre, lors de la chute des tours fortifiées.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée il y aura des ruisseaux d’eaux courantes, au jour du grand carnage, lorsque les tours seront tombées.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée il y aura des ruisseaux d’eaux courantes, au jour du grand carnage, lorsque les tours seront tombées.

Louis Segond 1910

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, Il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, Au jour du grand carnage, À la chute des tours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 30.25  Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand carnage quand les tours tomberont.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 30.25  Alors, sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, - il y aura des ruisseaux, des cours d’eau, - au jour de la grande tuerie, quand les tours tomberont.

Bible de Jérusalem

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux et des cours d’eau au jour du grand carnage, quand s’écrouleront les forteresses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, Il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, Au jour du grand carnage, À la chute des tours.

Bible André Chouraqui

Esaïe 30.25  Et c’est sur toute haute montagne, sur toute colline élevée, des canaux, des ruissellements d’eaux. Au jour de l’immense tuerie, dans l’écroulement des tours,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 30.25  Au jour du grand massacre, quand les forteresses tomberont, on verra des ruisseaux et des canaux remplis d’eau sur toute haute montagne et sur toute colline élevée.

Segond 21

Esaïe 30.25  Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des canaux, des courants d’eau, le jour du grand massacre, lorsque les tours s’écrouleront.

King James en Français

Esaïe 30.25  Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des rivières et des courants d’eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours tomberont.

La Septante

Esaïe 30.25  καὶ ἔσται ἐπὶ παντὸς ὄρους ὑψηλοῦ καὶ ἐπὶ παντὸς βουνοῦ μετεώρου ὕδωρ διαπορευόμενον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅταν ἀπόλωνται πολλοὶ καὶ ὅταν πέσωσιν πύργοι.

La Vulgate

Esaïe 30.25  et erunt super omnem montem excelsum et super omnem collem elevatum rivi currentium aquarum in die interfectionis multorum cum ceciderint turres

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 30.25  וְהָיָ֣ה׀ עַל־כָּל־הַ֣ר גָּבֹ֗הַ וְעַל֙ כָּל־גִּבְעָ֣ה נִשָּׂאָ֔ה פְּלָגִ֖ים יִבְלֵי־מָ֑יִם בְּיֹום֙ הֶ֣רֶג רָ֔ב בִּנְפֹ֖ל מִגְדָּלִֽים׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 30.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.