Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 30.9

Comparateur biblique pour Jérémie 30.9

Lemaistre de Sacy

Jérémie 30.9  Mais ceux qui seront alors serviront le Seigneur leur Dieu, et David, leur Roi, que je leur susciterai.

David Martin

Jérémie 30.9  Mais ils serviront l’Éternel leur Dieu, et David leur Roi, lequel je leur susciterai.

Ostervald

Jérémie 30.9  Ils serviront l’Éternel leur Dieu et David leur roi, que je leur susciterai.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 30.9  Ils serviront Ieovah leur Dieu, et David leur roi que je leur susciterai.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 30.9  mais ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.

Bible de Lausanne

Jérémie 30.9  Mais ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 30.9  et ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, lequel je leur susciterai.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 30.9  Mais ils seront assujettis à l’Éternel leur Dieu et à David leur roi, que je susciterai pour eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 30.9  Mais [les enfants de Jacob] serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, que je placerai à leur tête.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 30.9  mais ils serviront le Seigneur leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 30.9  mais ils serviront le Seigneur leur Dieu, et David, leur Roi, que Je leur susciterai.

Louis Segond 1910

Jérémie 30.9  Ils serviront l’Éternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 30.9  mais ils seront assujettis à Yahweh leur Dieu, et à David leur roi, que je susciterai pour eux.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 30.9  Ils serviront Yahweh leur Dieu - et David leur roi que je leur susciterai,

Bible de Jérusalem

Jérémie 30.9  mais Israël et Juda serviront Yahvé leur Dieu et David leur roi que je vais leur susciter.)

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 30.9  Ils serviront l’Éternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.

Bible André Chouraqui

Jérémie 30.9  Ils serviront IHVH-Adonaï leur Elohîms, et David, leur roi, que j’établirai pour eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 30.9  mais Israël et Juda serviront Yahvé leur Dieu, et David, le roi que je leur donnerai.

Segond 21

Jérémie 30.9  mais ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, celui que je leur donnerai.

King James en Français

Jérémie 30.9  Mais ils serviront le SEIGNEUR leur Dieu et David leur roi, lequel je leur susciterai.

La Septante

Jérémie 30.9  μικρὸν ἔδωκά σε ἐν ἔθνεσιν εὐκαταφρόνητον ἐν ἀνθρώποις.

La Vulgate

Jérémie 30.9  sed servient Domino Deo suo et David regi suo quem suscitabo eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 30.9  וְעָ֣בְד֔וּ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְאֵת֙ דָּוִ֣ד מַלְכָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָקִ֖ים לָהֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.