Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 30.9

Comparateur biblique pour Ezéchiel 30.9

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là je ferai sortir de devant ma face, des messagers qui viendront sur des vaisseaux, pour détruire la fierté de l’Éthiopie, et les Éthiopiens seront saisis de frayeur au jour de l’Égypte : car ce jour viendra très-assurément.

David Martin

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là des messagers sortiront de ma part dans des navires pour effrayer Cus l’assurée, et il y aura entre eux un tourment tel qu’à la journée d’Égypte ; car voici, il vient.

Ostervald

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers partiront de ma part sur des navires, pour effrayer Cush dans sa sécurité, et la terreur les saisira comme au jour de l’Égypte ; le voici qui vient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 30.9  En ce jour sortiront de devant ma face des messagers sur des vaisseaux, pour effrayer Cousch, qui se croit en sûreté, et il y aura une frayeur parmi eux comme au jour de l’Égypte, car voici que cela arrive.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 30.9  Dans ce jour-là des messagers s’en iront de par moi sur des navires porter l’épouvante dans l’Ethiopie en sécurité, et il y aura parmi eux de l’angoisse, comme à la journée de l’Egypte, car voici, elle arrive.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, de devant ma face partiront des messagers sur des navires, pour effrayer Cusch dans son assurance, et il y aura chez eux des contorsions de douleur, comme au jour de l’Égypte ; car voici que cela vient.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour effrayer l’éthiopie dans sa sécurité ; et il y aura au milieu d’eux de l’angoisse comme au jour de l’Égypte ; car voici, il vient.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers s’en iront de ma part dans des barques pour troubler l’Éthiopie dans sa sécurité. Il y aura chez elle de l’angoisse comme dans la journée de l’Égypte ; car voici, cela arrive !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 30.9  Ce jour-là, des messagers partiront au-devant de moi dans, des navires, pour troubler l’Ethiopie dans sa quiétude, et il y aura une terreur parmi eux au jour de l’Égypte, car le voici venir ! »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers iront de devant ma face sur des vaisseaux (trirèmes) pour détruire la confiance de l’Ethiopie et la frayeur sera parmi les Ethiopiens au jour de l’Egypte, car ce jour viendra certainement.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers iront de devant Ma face sur des vaisseaux pour détruire la confiance de l’Ethiopie et la frayeur sera parmi les Ethiopiens au jour de l’Egypte, car ce jour viendra certainement.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l’Éthiopie dans sa sécurité ; Et l’épouvante sera parmi eux au jour de l’Égypte, Car voici, ces choses arrivent !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers s’en iront de ma part sur des barques, pour troubler l’Ethiopie dans sa sécurité, et il y aura chez elle de l’angoisse, comme dans le jour de l’Égypte, car voici qu’il arrive !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là des messagers sortiront de ma part en toute hâte pour troubler l’Ethiopie dans sa sécurité ; la frayeur sera parmi eux le jour de l’Egypte ; car voici, il viendra.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 30.9  Ce jour-là, les messagers que j’enverrai partiront sur des bateaux pour troubler Kush dans sa sécurité. L’angoisse se répandra chez ses habitants, au jour de l’Égypte - oui ! la voici qui vient !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l’Éthiopie dans sa sécurité ; Et l’épouvante sera parmi eux au jour de l’Égypte, Car voici, ces choses arrivent !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 30.9  En ce jour, des messagers sortiront, face à moi, des galères, pour faire tressaillir Koush en sa sécurité. Et ce sera l’anxiété chez eux comme au jour de Misraîm. Oui, voici, cela vient !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 30.9  Des messagers iront jusqu’à Kouch, là-bas tous trembleront à la nouvelle de sa chute: ce jour vient.

Segond 21

Ezéchiel 30.9  Ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des bateaux pour effrayer l’Éthiopie malgré son sentiment de sécurité. L’affolement s’emparera d’eux lorsque le jour de l’Égypte sera venu, et le voici qui arrive !

King James en Français

Ezéchiel 30.9  En ce jour-là, des messagers partiront de ma part sur des navires, pour effrayer Cush dans sa sécurité, et la terreur les saisira comme au jour de l’Égypte; le voici qui vient.

La Septante

Ezéchiel 30.9  ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσονται ἄγγελοι σπεύδοντες ἀφανίσαι τὴν Αἰθιοπίαν καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν αὐτοῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ Αἰγύπτου ὅτι ἰδοὺ ἥκει.

La Vulgate

Ezéchiel 30.9  in die illa egredientur nuntii a facie mea in trieribus ad conterendam Aethiopiae confidentiam et erit pavor in eis in die Aegypti quia absque dubio veniet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 30.9  בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵצְא֨וּ מַלְאָכִ֤ים מִלְּפָנַי֙ בַּצִּ֔ים לְהַחֲרִ֖יד אֶת־כּ֣וּשׁ בֶּ֑טַח וְהָיְתָ֨ה חַלְחָלָ֤ה בָהֶם֙ בְּיֹ֣ום מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.