Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 30.2

Comparateur biblique pour Nombres 30.2

Lemaistre de Sacy

Nombres 30.2  et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné :

David Martin

Nombres 30.2  Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d’Israël, en disant : C’est ici ce que l’Éternel a commandé.

Ostervald

Nombres 30.2  Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel a commandé :

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 30.2  Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israel, savoir : voici ce que l’Éternel a ordonné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 30.2  Et Moïse parla aux Chefs des Tribus des enfants d’Israël en ces termes : Voici ce que prescrit l’Éternel :

Bible de Lausanne

Nombres 30.2  Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 30.2  (30.3) Quand un homme aura fait un vœu à l’Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 30.2  Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel ordonne :

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 30.2  Si un homme fait un vœu au Seigneur, ou s’impose, par un serment, quelque interdiction à lui-même, il ne peut violer sa parole : tout ce qu’a proféré sa bouche, il doit l’accomplir.

Glaire et Vigouroux

Nombres 30.2  et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 30.2  et il dit aux princes des tribus des enfants d’Israël: Voici ce que le Seigneur a ordonné:

Louis Segond 1910

Nombres 30.2  (30.3) Lorsqu’un homme fera un vœu à l’Éternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 30.2  Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant : « Voici ce que Yahweh ordonne :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 30.2  Si un homme a fait un vœu à Yahweh ou s’engage par serment à quelque privation, il ne violera pas sa parole ; il exécutera tout ce qu’aura proféré sa bouche.

Bible de Jérusalem

Nombres 30.2  Moïse parla aux chefs de tribu des Israélites. Il dit : "Voici ce que Yahvé a ordonné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 30.2  Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, et dit : Voici ce que l’Éternel ordonne.

Bible André Chouraqui

Nombres 30.2  Moshè parle aux têtes de branches des Benéi Israël pour dire : « Voici la parole qu’a ordonnée IHVH-Adonaï :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 30.2  Moïse parla aux chefs des tribus d’Israël: “Voici, dit-il, ce que Yahvé ordonne:

Segond 21

Nombres 30.2  Moïse dit aux chefs des tribus des Israélites : « Voici ce que l’Éternel ordonne.

King James en Français

Nombres 30.2  (30-3) Quand un homme aura fait un vœu au SEIGNEUR, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.

La Septante

Nombres 30.2  καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν φυλῶν Ισραηλ λέγων τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος.

La Vulgate

Nombres 30.2  et locutus est ad principes tribuum filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 30.2  (30.1) וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטֹּ֔ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 30.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.