Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 30.18
Comparateur biblique pour Deutéronome 30.18
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui par avance, que vous périrez ; que vous ne demeurerez pas longtemps dans la terre où, après avoir passé le Jourdain, vous devez entrer pour la posséder.
David Martin
Deutéronome 30.18 Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d’y entrer et de la posséder.
Ostervald
Deutéronome 30.18 Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement ; vous ne prolongerez point vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le Jourdain, pour la posséder.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 30.18Je vous annonce aujourd’hui que périr vous périrez ; vous ne prolongerez pas de jours sur la terre, que tu passes le Iardène pour y arriver et la posséder.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 30.18je vous déclare aujourd’hui que vous êtes perdus ; vous n’aurez pas de longs jours dans le pays dont après le passage du Jourdain tu viens faire la conquête.
Bible de Lausanne
Deutéronome 30.18je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, que vous ne prolongerez pas vos jours sur le sol où vous allez entrer en passant le Jourdain pour le posséder.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où en passant le Jourdain, vous entrez afin de la posséder.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui que certainement vous périrez ; vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le Jourdain, pour en prendre possession.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 30.18 je vous le déclare aujourd’hui, vous périrez à coup sûr ! vous n’aurez pas de longs jours sur cette terre où vous allez pénétrer, en passant le Jourdain, pour en faire la conquête !
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 30.18je te déclare (prédis) aujourd’hui par avance que tu périras, et que tu ne demeureras pas longtemps dans la terre où, après avoir passé le Jourdain, tu dois entrer pour la posséder.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 30.18je vous déclare aujourd’hui par avance que vous périrez, et que vous ne demeurerez pas longtemps dans la terre où, après avoir passé le Jourdain, vous devez entrer pour la posséder.
Louis Segond 1910
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez entrer en possession, après avoir passé le Jourdain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 30.18 je vous déclare en ce jour que vous périrez certainement ; vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où après avoir passé le Jourdain, tu vas entrer pour la posséder.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 30.18je vous déclare en ce jour que vous périrez à coup sûr, que vous ne demeurerez pas longtemps dans le pays où, après avoir passé le Jourdain, tu vas entrer pour en prendre possession.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 30.18je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement et que vous ne vivrez pas de longs jours sur la terre où vous pénétrerez pour en prendre possession en passant le Jourdain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez prendre possession, après avoir passé le Jourdain.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 30.18je vous le rapporte aujourd’hui, oui, vous perdrez, vous perdrez ! Vous ne prolongerez pas les jours sur la glèbe vers laquelle tu passes le lardèn pour venir en hériter, là.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 30.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 30.18je te le dis aujourd’hui solennellement: vous êtes sûrs de mourir. Vous ne durerez pas dans le pays où tu vas entrer pour le posséder, après avoir traversé le Jourdain.
Segond 21
Deutéronome 30.18 je vous déclare aujourd’hui que vous périrez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passé.
King James en Français
Deutéronome 30.18 Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu vas passer le Jourdain, pour la posséder.