1 Samuel 30.2 Ils en avaient emmené les femmes captives, et tous ceux qu’ils y avaient trouvés, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Ils n’avaient tué personne ; mais ils emmenaient tout avec eux, et s’en retournaient.
David Martin
1 Samuel 30.2 Et qu’ils avaient fait prisonnières les femmes qui étaient là, sans avoir tué aucun homme, depuis les plus petits jusqu’aux plus grands : mais ils les avaient emmenés, et s’en étaient allés leur chemin.
Ostervald
1 Samuel 30.2 Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s’y trouvaient, et les petits et les grands ; ils n’avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s’étaient remis en chemin.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 30.2Ils avaient fait prisonnières les femmes qui y étaient, sans avoir tué aucun homme, depuis le plus petit jusqu’au plus grand ; mais ils les avaient emmenés et avaient continué leur chemin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 30.2ayant emmené captives les femmes avec ceux qui y restaient, petits et grands : ils n’avaient tué personne ; seulement ils avaient emmené leur prise, puis continué leur route.
Bible de Lausanne
1 Samuel 30.2Et ils avaient emmené prisonnières les femmes, [tout] ce qui s’y trouvait, petit et grand ; ils n’avaient fait mourir personne, mais ils avaient [tout] emmené, et s’en étaient allés leur chemin.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 30.2 et ils avaient emmené captives les femmes qui y étaient ; depuis le petit jusqu’au grand, ils n’avaient fait mourir personne, mais ils les avaient emmenés et s’en étaient allés leur chemin.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 30.2 Et ils s’étaient emparés des femmes et de ceux qui s’y trouvaient, petits et grands, sans faire mourir personne, et ils les avaient emmenés et s’en retournaient.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 30.2 Ils avaient capturé les femmes qui s’y trouvaient, sans tuer personne, petit ou grand, mais avaient emmené leur prise et étaient repartis.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 30.2(Et) Ils en avaient emmené les femmes captives, et tous les autres, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Ils n’avaient tué personne ; mais ils avaient tout emmené avec eux, et ils s’en retournaient.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 30.2Ils en avaient emmené les femmes captives, et tous les autres, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Ils n’avaient tué personne; mais ils avaient tout emmené avec eux, et ils s’en retournaient.
Louis Segond 1910
1 Samuel 30.2 après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands. Ils n’avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s’étaient remis en route.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 30.2 et ils avaient fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands, sans tuer personne, et ils les avaient emmenés, et s’étaient remis en route.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 30.2Ils avaient frappé Siceleg et l’avaient livrée aux flammes. Ils avaient emmené prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits ou grands, sans tuer personne. Ils les avaient emmenés et avaient repris leur route.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 30.2Ils avaient fait captifs les femmes et tous ceux qui y étaient, petits et grands. Ils n’avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés et avaient continué leur chemin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 30.2 après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands. Ils n’avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s’étaient remis en route.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 30.2Ils capturent les femmes qui y sont, de la petite à la grande. Ils ne mettent pas un homme à mort, mais ils les emmènent et vont leur route.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 30.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 30.2Ils avaient capturé les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands, mais sans tuer personne; et ils avaient repris leur route en emmenant tout le monde.
Segond 21
1 Samuel 30.2 après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s’y trouvaient, petits et grands. Ils n’avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s’étaient remis en route.
King James en Français
1 Samuel 30.2 Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s’y trouvaient, et les petits et les grands; ils n’avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s’étaient remis en chemin.
1 Samuel 30.2et captivas duxerant mulieres ex ea et a minimo usque ad magnum et non interfecerant quemquam sed secum duxerant et pergebant in itinere suo