1 Samuel 30.23 Mais David leur dit : Ce n’est pas ainsi, mes frères, que vous devez disposer de ce que le Seigneur nous a mis entre les mains : Puisque c’est lui qui nous a conservés, et qui nous a livré ces brigands qui étaient venus nous piller.
David Martin
1 Samuel 30.23 Mais David dit : Mes frères, vous ne ferez pas ainsi de ce que l’Éternel nous a donné, lequel nous a gardés, et a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Ostervald
1 Samuel 30.23 Mais David dit : Ce n’est pas ainsi, mes frères, que vous disposerez de ce que l’Éternel nous a donné, puisqu’il nous a gardés, et a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 30.23David dit : N’agissez pas ainsi après ce que Iéhovah nous a donné et nous a conservé, et puisqu’il a livré en nos mains cette troupe qui était venue contre nous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 30.23Mais David dit : N’en usez pas ainsi, mes frères, avec ce que l’Éternel nous a donné, d’autant qu’Il nous a eus en sa garde et a livré entre nos mains la horde de nos envahisseurs.
Bible de Lausanne
1 Samuel 30.23Et David dit : Vous n’agirez point ainsi, mes frères, quant à ce que nous a donné l’Éternel, qui nous a gardés et qui a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 30.23 Mais David dit : Vous ne ferez pas ainsi, mes frères, avec ce que nous a donné l’Éternel, qui nous a gardés et a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 30.23 Et David dit : N’agissez point ainsi, mes frères, avec ce que l’Éternel nous a donné : il nous a gardé, et il a livré entre nos mains la bande qui était venue contre nous.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 30.23 Ne faites pas cela, mes frères, répondit David, pour la grâce que le Seigneur nous a faite en nous protégeant et en nous livrant la troupe qui était venue contre nous.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 30.23Mais David leur dit : Ce n’est pas ainsi, mes frères, que vous devez disposer de ce que le Seigneur nous a mis entre les mains ; c’est lui qui nous a conservés, et qui a livré entre nos mains ces brigands qui étaient venus nous piller.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 30.23Mais David leur dit: Ce n’est pas ainsi, mes frères, que vous devez disposer de ce que le Seigneur nous a mis entre les mains; c’est Lui qui nous a conservés, et qui a livré entre nos mains ces brigands qui étaient venus nous piller.
Louis Segond 1910
1 Samuel 30.23 Mais David dit : N’agissez pas ainsi, mes frères, au sujet de ce que l’Éternel nous a donné ; car il nous a gardés, et il a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 30.23 Mais David dit : « N’agissez pas ainsi, mes frères, avec ce que Yahweh nous a donné ; car il nous a gardés, et il a livré entre nos mains la bande qui était venue contre nous.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 30.23Mais David dit : “N’agissez pas ainsi, mes frères, avec ce que Yahweh nous a donné, car il nous a gardés et il a livré entre nos mains la bande qui était venue contre nous.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 30.23Mais David dit : "N’agissez pas ainsi, mes frères, avec ce que Yahvé nous a accordé : il nous a protégés et il a livré entre nos mains le rezzou qui était venu contre nous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 30.23 Mais David dit : N’agissez pas ainsi, mes frères, au sujet de ce que l’Éternel nous a donné ; car il nous a gardés, et il a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 30.23David dit : « Vous ne ferez pas ainsi, mes frères, avec ce que IHVH-Adonaï nous a donné ! Il nous a gardés, et il a livré la troupe venue contre nous en notre main.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 30.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 30.23Mais David leur dit: “Non, frères, ne faites pas cela après ce que Yahvé a fait pour vous. Voyez qu’il nous a protégés, il a livré entre nos mains cette bande de pillards qui étaient venus nous attaquer.
Segond 21
1 Samuel 30.23 Mais David dit : « N’agissez pas ainsi, mes frères, au sujet de ce que l’Éternel nous a donné. En effet, il nous a gardés et a livré entre nos mains la troupe qui était venue nous faire du mal.
King James en Français
1 Samuel 30.23 Mais David dit: Ce n’est pas ainsi, mes frères, que vous disposerez de ce que le SEIGNEUR nous a donné, puisqu’il nous a gardés, et a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
1 Samuel 30.23dixit autem David non sic facietis fratres mei de his quae tradidit Dominus nobis et custodivit nos et dedit latrunculos qui eruperant adversum nos in manu nostra