Genèse 31.16 Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants : c’est pourquoi faites tout ce que Dieu vous a commandé.
David Martin
Genèse 31.16 Car toutes les richesses que Dieu a otées à notre père, nous appartenaient, et à nos enfants. Maintenant donc fais tout ce que Dieu t’a dit.
Ostervald
Genèse 31.16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, sont à nous et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t’a dit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 31.16Car toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père, nous appartient ainsi qu’à nos enfants. Et maintenant fais ce que Dieu t’a dit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 31.16Toute la richesse que Dieu a retirée à notre père, est à nous et à nos enfants : dès lors fais tout ce que Dieu t’a dit.
Bible de Lausanne
Genèse 31.16Car toute la richesses que Dieu a retirée à notre père, elle est à nous et à nos fils. Et maintenant, tout ce que Dieu t’a dit, fais-le.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 31.16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père sont à nous et à nos enfants. Et maintenant, fais tout ce que Dieu t’a dit.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 31.16 Car tout le bien que Dieu a enlevé à notre père, nous l’avons, nous et nos fils. Maintenant donc, tout ce que Dieu t’a dit, fais-le.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 31.16 Certes toute la fortune que Dieu a retirée à notre père, elle est à nous et à nos enfants ; et maintenant, tout ce que Dieu t’a dit fais-le. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 31.16Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants ; c’est pourquoi fais tout ce que Dieu t’a commandé.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 31.16Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants; c’est pourquoi faites tout ce que Dieu vous a commandé.
Louis Segond 1910
Genèse 31.16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 31.16 D’ailleurs tout le bien que Dieu a enlevé à notre père, nous l’avons, nous et nos enfants. Fais donc maintenant ce que Dieu t’a ordonné?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 31.16Toute la richesse, en effet, que Dieu a enlevée à notre père, elle est à nous et à nos enfants. Et maintenant, fais tout ce que t’a dit Dieu.
Bible de Jérusalem
Genèse 31.16Oui, toute la richesse que Dieu a retirée à notre père est à nous et à nos enfants. Fais donc maintenant tout ce que Dieu t’a dit."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31.16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit.
Bible André Chouraqui
Genèse 31.16Oui, toute la richesse qu’Elohîms a arrachée à notre père, elle est à nous et à nos fils. Maintenant tout ce qu’Elohîms t’a dit, fais-le. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 31.16Mais toute la richesse que Dieu a enlevée à notre père est à nous désormais et à nos fils: fais donc ce que Dieu t’a dit de faire.”
Segond 21
Genèse 31.16 Toute la richesse que Dieu a enlevée à notre père nous appartient, à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit. »
King James en Français
Genèse 31.16 Car toutes les richesses que Dieu a prises à notre père, sont à nous et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t’a dit.