Comparateur biblique pour Genèse 31.9
Lemaistre de Sacy
Genèse 31.9 Ainsi Dieu a ôté le bien de votre père pour me le donner.
David Martin
Genèse 31.9 Ainsi Dieu a ôté le bétail à votre père, et me l’a donné.
Ostervald
Genèse 31.9 Dieu a donc pris le bétail de votre père, et me l’a donné.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 31.9 Dieu a donc ôté le bétail de votre père et me l’a donné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 31.9 C’est ainsi que Dieu a retiré le troupeau de votre père et me l’a donné.
Bible de Lausanne
Genèse 31.9 Et Dieu a pris le troupeau de votre père et me l’a donné.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 31.9 Et Dieu a ôté le troupeau de votre père et me l’a donné.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 31.9 Dieu a donc pris le bétail de votre père, et il me l’a donné.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 31.9 C’est Dieu qui a dégagé le bétail de votre père et me l’a donné.
Glaire et Vigouroux
Genèse 31.9 (C’est) Ainsi (que) Dieu a ôté le bien de votre père pour me le donner.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 31.9 Ainsi Dieu a ôté le bien de votre père pour me le donner.
Louis Segond 1910
Genèse 31.9 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 31.9 Dieu a donc pris le bétail de votre père et me l’a donné.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 31.9 Dieu a détourné de votre père son troupeau et me l’a donné.
Bible de Jérusalem
Genèse 31.9 et Dieu a enlevé son bétail à votre père et me l’a donné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31.9 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné.
Bible André Chouraqui
Genèse 31.9 Elohîms a arraché le cheptel à votre père et il me le donne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 31.9 Ainsi Dieu a enlevé le troupeau à votre père et me l’a donné.
Segond 21
Genèse 31.9 Dieu a pris à votre père son troupeau et me l’a donné.
King James en Français
Genèse 31.9 Ainsi Dieu a pris le bétail de votre père, et me l’a donné.
La Septante
Genèse 31.9 καὶ ἀφείλατο ὁ θεὸς πάντα τὰ κτήνη τοῦ πατρὸς ὑμῶν καὶ ἔδωκέν μοι αὐτά.
La Vulgate
Genèse 31.9 tulitque Deus substantiam patris vestri et dedit mihi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 31.9 וַיַּצֵּ֧ל אֱלֹהִ֛ים אֶת־מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם וַיִּתֶּן־לִֽי׃
SBL Greek New Testament
Genèse 31.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.