Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 31.25

Comparateur biblique pour Job 31.25

Lemaistre de Sacy

Job 31.25  si j’ai mis ma joie dans mes grandes richesses, et dans les grands biens que j’ai amassés par mon travail  ;

David Martin

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient multipliés, et de ce que ma main en avait trouvé abondamment ;

Ostervald

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que mon opulence était considérable, de ce que ma main a beaucoup amassé ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 31.25  Me suis-je applaudi de la grandeur de mes biens, et des grands gains obtenus par mes mains ?

Bible de Lausanne

Job 31.25  si je me suis réjoui quand mes richesses étaient grandes et quand ma main trouvait abondance de biens ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient grands, et de ce que ma main avait beaucoup acquis ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient grands,
Et de ce que ma main avait beaucoup amassé ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 31.25  Me suis-je réjoui de posséder de grandes richesses, d’avoir mis la main sur d’immenses trésors

Glaire et Vigouroux

Job 31.25  si j’ai mis ma joie dans mes richesses nombreuses, et dans les (très) grands biens amassés par ma main ;

Bible Louis Claude Fillion

Job 31.25  si j’ai mis ma joie dans mes richesses nombreuses, et dans les grands biens amassés par ma main;

Louis Segond 1910

Job 31.25  Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j’avais acquises ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 31.25  si je me suis réjoui de l’abondance de mes biens, des trésors amassés par mes mains ;

Bible Pirot-Clamer

Job 31.25  Me suis-je réjoui de l’ampleur de ma richesse - et de ce que ma main avait largement amassé ?

Bible de Jérusalem

Job 31.25  Me suis-je réjoui de mes biens nombreux, des richesses acquises par mes mains ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 31.25  Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j’avais acquises ;

Bible André Chouraqui

Job 31.25  Me suis-je réjoui de mes richesses immenses, et de ce que ma main ait atteint la grandeur ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 31.25  31:22 que mon épaule alors se détache du tronc, que mon bras se brise au coude!

Segond 21

Job 31.25  si je me suis réjoui de la grandeur de ma fortune, de la quantité de mes biens,

King James en Français

Job 31.25  Si je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis;

La Septante

Job 31.25  εἰ δὲ καὶ εὐφράνθην πολλοῦ πλούτου μοι γενομένου εἰ δὲ καὶ ἐπ’ ἀναριθμήτοις ἐθέμην χεῖρά μου.

La Vulgate

Job 31.25  si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 31.25  אִם־אֶ֭שְׂמַח כִּי־רַ֣ב חֵילִ֑י וְכִֽי־כַ֝בִּ֗יר מָצְאָ֥ה יָדִֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.