Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 31.27

Comparateur biblique pour Job 31.27

Lemaistre de Sacy

Job 31.27  si mon cœur alors a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser ;

David Martin

Job 31.27  Et si mon cœur a été séduit en secret, et si ma main a baisé ma bouche ;

Ostervald

Job 31.27  Mon cœur a été secrètement séduit, et si ma main a envoyé des baisers

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 31.27  Et que mon cœur (en) ait été secrètement séduit, et que ma main se soit imprimée sur ma bouche,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 31.27  Et mon cœur en secret s’est-il laissé séduire, jusqu’à confier à ma main les baisers de ma bouche ?

Bible de Lausanne

Job 31.27  et si mon cœur a été séduit en secret, et si ma main s’est approchée des baisers de ma bouche,

Nouveau Testament Oltramare

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 31.27  Et que mon cœur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait baisé ma main, —

Nouveau Testament Stapfer

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 31.27  Si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée à ma bouche…

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 31.27  mon cœur a été secrètement séduit, et ai-je présenté ma main aux baisers de ma bouche

Glaire et Vigouroux

Job 31.27  si alors mon cœur a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser,

Bible Louis Claude Fillion

Job 31.27  si alors mon coeur a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser,

Louis Segond 1910

Job 31.27  Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 31.27  mon cœur s’est laissé séduire en secret, si ma main s’est portée à ma bouche, —

Bible Pirot-Clamer

Job 31.27  Mon cœur était-il séduit en secret, - et ma main offrait-elle baiser à ma bouche ?

Bible de Jérusalem

Job 31.27  mon cœur, en secret, s’est-il laissé séduire, pour leur envoyer de la main un baiser ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 31.27  Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche ;

Bible André Chouraqui

Job 31.27  mon cœur en était-il séduit en cachette, et ma bouche la baisait-elle de ma main ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 31.27  31:24 Ai-je mis ma confiance dans l’or, ai-je dit: “Avec toi, mon ami, je suis tranquille”?

Segond 21

Job 31.27  et si mon cœur s’est laissé attirer en secret, si je les ai adorés,

King James en Français

Job 31.27  Et si mon cœur a été secrètement séduit, et si ma bouche a embrassé ma main;

La Septante

Job 31.27  καὶ εἰ ἠπατήθη λάθρᾳ ἡ καρδία μου εἰ δὲ καὶ χεῖρά μου ἐπιθεὶς ἐπὶ στόματί μου ἐφίλησα.

La Vulgate

Job 31.27  et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 31.27  וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑י וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 31.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.