Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 31.5

Comparateur biblique pour Job 31.5

Lemaistre de Sacy

Job 31.5  Si j’ai marché dans la vanité et le mensonge, et si mes pieds se sont hâtés pour tendre des pièges aux autres  ;

David Martin

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté à tromper,

Ostervald

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté pour tromper,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 31.5  Si je me suis occupé de fausseté et si mes pieds ont couru après la tromperie,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 31.5  Ai-je eu commerce avec le mensonge, et mon pied fut-il prompt à supplanter ?

Bible de Lausanne

Job 31.5  Ai-je marché avec la fausseté, et mon pied s’est-il hâté vers la fourberie ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 31.5  Si j’ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude,

Nouveau Testament Stapfer

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru après la fausseté !…

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 31.5  Est-ce que je me comportais avec fausseté, mes pieds couraient-ils au mal ?

Glaire et Vigouroux

Job 31.5  Si j’ai marché dans la vanité, et si mon pied s’est empressé vers la fraude (ruse),

Bible Louis Claude Fillion

Job 31.5  Si j’ai marché dans la vanité, et si mon pied s’est empressé vers la fraude,

Louis Segond 1910

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 31.5  Si j’ai marché dans le sentier du mensonge, si mon pied a couru après la fraude, —

Bible Pirot-Clamer

Job 31.5  Ai-je avancé avec le mensonge, - et mon pied s’est-il hâté vers la fraude ?

Bible de Jérusalem

Job 31.5  Ai-je fait route avec le mensonge, pressé le pas vers la fausseté ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,

Bible André Chouraqui

Job 31.5  Allais-je avec le vaurien, mon pied s’activant pour la duperie ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 31.5  Ai-je vécu dans le mensonge, me suis-je affairé pour tromper les autres?

Segond 21

Job 31.5  « Si j’ai marché dans la fausseté, si mon pied a couru vers la tromperie,

King James en Français

Job 31.5  Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté pour tromper,

La Septante

Job 31.5  εἰ δὲ ἤμην πεπορευμένος μετὰ γελοιαστῶν εἰ δὲ καὶ ἐσπούδασεν ὁ πούς μου εἰς δόλον.

La Vulgate

Job 31.5  si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 31.5  אִם־הָלַ֥כְתִּי עִם־שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־מִרְמָ֣ה רַגְלִֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.