Psaumes 31.20 Tu les caches dans le lieu secret où tu habites loin de l’orgueil des hommes ; tu les préserves en une loge à couvert des disputes des langues.
Ostervald
Psaumes 31.20 Oh ! qu’ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent ; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 31.20Qu’il est considérable le bien que tu as réservé à ceux qui te craignent ! que tu as préparé en présence des fils de l’homme pour ceux qui se réfugient en toi !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 31.20Quelle est grande la bonté que tu gardes à tes saints, que tu témoignes à ceux qui se confient en toi, à la face des hommes !
Bible de Lausanne
Psaumes 31.20Combien est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes, envers ceux qui se réfugient en toi !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 31.20 Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l’homme ; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 31.20 Combien grande est ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Et que tu témoignes, à la vue des fils des hommes, À ceux qui cherchent en toi leur refuge !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 31.20 Tu les protèges, à l’abri de ta face, contre les intrigues des gens, tu les mets à couvert, dans ta tente, contre la guerre des langues.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 31.20Qu’elle est grande, Seigneur, * l’abondance de Votre douceur, que Vous avez mise en réserve pour ceux qui Vous craignent! Vous l’exercez envers ceux qui espèrent en Vous, * à la vue des enfants des hommes.
Louis Segond 1910
Psaumes 31.20(31.21) Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 31.20Tu les caches à l’abri de ta face, Loin des complots des hommes ; Tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Auguste Crampon
Psaumes 31.20 Qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui mettent en toi leur refuge, à la vue des enfants des hommes !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 31.20Tu les caches, sous l’abri de ton regard, - loin des complots humains, Tu les abrites comme sous une tente, - contre les langues médisantes !
Bible de Jérusalem
Psaumes 31.20Qu’elle est grande, Yahvé, ta bonté ! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri face aux fils d’Adam.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 31.20 Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, À la vue des fils de l’homme !
Bible André Chouraqui
Psaumes 31.20Qu’elle est immense, ton excellence, que tu enfouis pour tes frémissants et fais pour ceux qui s’abritent en toi, devant les fils de l’humain.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 31.20Comme elle est grande, Seigneur, ta bonté, que tu réserves à ceux qui te craignent, que tu mets en œuvre à la vue de tous pour ceux qui espèrent en toi.
Segond 21
Psaumes 31.20 Oh ! combien ta bonté est grande ! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes.
King James en Français
Psaumes 31.20 Tu les cacheras dans le secret de ta présence, loin de l’orgueil de l’homme; tu les garderas secrètement dans une tente loin des disputes des langues.
La Septante
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 31.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !