Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 31.20

Comparateur biblique pour Psaumes 31.20

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 31.20  Tu les caches dans le lieu secret où tu habites loin de l’orgueil des hommes ; tu les préserves en une loge à couvert des disputes des langues.

Ostervald

Psaumes 31.20  Oh ! qu’ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent ; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 31.20  Qu’il est considérable le bien que tu as réservé à ceux qui te craignent ! que tu as préparé en présence des fils de l’homme pour ceux qui se réfugient en toi !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 31.20  Quelle est grande la bonté que tu gardes à tes saints, que tu témoignes à ceux qui se confient en toi, à la face des hommes !

Bible de Lausanne

Psaumes 31.20  Combien est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes, envers ceux qui se réfugient en toi !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 31.20  Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l’homme ; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 31.20  Combien grande est ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent,
Et que tu témoignes, à la vue des fils des hommes, À ceux qui cherchent en toi leur refuge !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 31.20  Tu les protèges, à l’abri de ta face, contre les intrigues des gens, tu les mets à couvert, dans ta tente, contre la guerre des langues.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 31.20  Qu’elle est grande, Seigneur, * l’abondance de Votre douceur, que Vous avez mise en réserve pour ceux qui Vous craignent! Vous l’exercez envers ceux qui espèrent en Vous, * à la vue des enfants des hommes.

Louis Segond 1910

Psaumes 31.20  (31.21) Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 31.20  Tu les caches à l’abri de ta face, Loin des complots des hommes ; Tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

Auguste Crampon

Psaumes 31.20  Qu’elle est grande ta bonté,
que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent,
que tu témoignes à ceux qui mettent en toi leur refuge,
à la vue des enfants des hommes !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 31.20  Tu les caches, sous l’abri de ton regard, - loin des complots humains, Tu les abrites comme sous une tente, - contre les langues médisantes !

Bible de Jérusalem

Psaumes 31.20  Qu’elle est grande, Yahvé, ta bonté ! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri face aux fils d’Adam.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31.20  Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, À la vue des fils de l’homme !

Bible André Chouraqui

Psaumes 31.20  Qu’elle est immense, ton excellence, que tu enfouis pour tes frémissants et fais pour ceux qui s’abritent en toi, devant les fils de l’humain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 31.20  Comme elle est grande, Seigneur, ta bonté, que tu réserves à ceux qui te craignent, que tu mets en œuvre à la vue de tous pour ceux qui espèrent en toi.

Segond 21

Psaumes 31.20  Oh ! combien ta bonté est grande ! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes.

King James en Français

Psaumes 31.20  Tu les cacheras dans le secret de ta présence, loin de l’orgueil de l’homme; tu les garderas secrètement dans une tente loin des disputes des langues.

La Septante

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 31.20  (31.19) מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.