Comparateur biblique pour Proverbes 31.14
Lemaistre de Sacy
Proverbes 31.14 ( Hé. ) Elle est comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte de loin son pain.
David Martin
Proverbes 31.14 [He.] Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Ostervald
Proverbes 31.14 Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 31.14 Semblable au navire du commerçant, elle fait venir de loin sa nourriture.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 31.14 Semblable aux navires des marchands, elle fait venir de loin ses denrées.
Bible de Lausanne
Proverbes 31.14 Elle est comme les navires d’un marchand : de loin elle fait venir son pain.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 31.14 Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 31.14 Hé Elle est comme les navires marchands ; Elle fait venir sa subsistance de loin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 31.14 Pareille aux vaisseaux marchands, elle amène de loin ses provisions.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 31.14 Elle est (devenue) comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte son pain de loin.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 31.14 Elle est comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte son pain de loin.
Louis Segond 1910
Proverbes 31.14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 31.14 HÉ. Elle est comme le vaisseau du marchand, elle apporte son pain de loin.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 31.14 Elle est comme un vaisseau marchand, - qui de loin amène des vivres.
Bible de Jérusalem
Proverbes 31.14 Elle est pareille à des vaisseaux marchands : de loin, elle amène ses vivres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31.14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Bible André Chouraqui
Proverbes 31.14 Elle est comme les navires marchands et fait venir son pain de loin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 31.14 Comme les navires des marchands, de loin elle fait venir son pain.
Segond 21
Proverbes 31.14 Pareille à un navire marchand, elle rapporte ses provisions de loin.
King James en Français
Proverbes 31.14 Elle est comme les navires marchands, elle amène sa nourriture de loin.
La Septante
Proverbes 31.14 ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον.
La Vulgate
Proverbes 31.14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 31.14 הָ֭יְתָה כָּאֳנִיֹּ֣ות סֹוחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 31.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.