Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.14

Comparateur biblique pour Proverbes 31.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.14  ( Hé. ) Elle est comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte de loin son pain.

David Martin

Proverbes 31.14  [He.] Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.

Ostervald

Proverbes 31.14  Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.14  Semblable au navire du commerçant, elle fait venir de loin sa nourriture.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.14  Semblable aux navires des marchands, elle fait venir de loin ses denrées.

Bible de Lausanne

Proverbes 31.14  Elle est comme les navires d’un marchand : de loin elle fait venir son pain.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.14  Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.14   Elle est comme les navires marchands ; Elle fait venir sa subsistance de loin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.14  Pareille aux vaisseaux marchands, elle amène de loin ses provisions.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.14  Elle est (devenue) comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte son pain de loin.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.14  Elle est comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte son pain de loin.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.14  Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.14  HÉ. Elle est comme le vaisseau du marchand, elle apporte son pain de loin.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.14  Elle est comme un vaisseau marchand, - qui de loin amène des vivres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.14  Elle est pareille à des vaisseaux marchands : de loin, elle amène ses vivres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.14  Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.14  Elle est comme les navires marchands et fait venir son pain de loin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.14  Comme les navires des marchands, de loin elle fait venir son pain.

Segond 21

Proverbes 31.14  Pareille à un navire marchand, elle rapporte ses provisions de loin.

King James en Français

Proverbes 31.14  Elle est comme les navires marchands, elle amène sa nourriture de loin.

La Septante

Proverbes 31.14  ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον.

La Vulgate

Proverbes 31.14  he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.14  הָ֭יְתָה כָּאֳנִיֹּ֣ות סֹוחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.