Comparateur biblique pour Proverbes 31.21
Lemaistre de Sacy
Proverbes 31.21 ( Lamed. ) Elle ne craindra point pour sa maison le froid de la neige ; parce que tous ses domestiques ont un double vêtement.
David Martin
Proverbes 31.21 [Lamed.] Elle ne craint point la neige pour sa famille, car toute sa famille est vêtue de vêtements doubles.
Ostervald
Proverbes 31.21 Elle ne craint point la neige pour sa famille ; car toute sa famille est vêtue de laine cramoisi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas pour sa maison (le froid) de l’hiver, car toute sa famille est vêtue d’habits doubles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 31.21 Pour sa maison elle ne redoute point la neige ; car toute sa maison est pourvue d’étoffes précieuses ;
Bible de Lausanne
Proverbes 31.21 Elle ne craint rien de la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue d’écarlate.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 31.21 Lamed Elle ne craint point la neige pour sa maison, Car tous les siens sont vêtus de cramoisi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 31.21 Elle ne redoute point la neige pour sa maison, car tous ses gens sont couverts de riches étoffes.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 31.21 Elle ne craindra pas pour sa maison le froid de la neige, car tous ses domestiques ont un double vêtement.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 31.21 Elle ne craindra point pour sa maison le froid de la neige, car tous ses domestiques ont un double vêtement.
Louis Segond 1910
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 31.21 LAMED. Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, - car elle se fait des couvertures.
Bible de Jérusalem
Proverbes 31.21 Elle ne redoute pas la neige pour sa maison, car toute sa maisonnée porte double vêtement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Bible André Chouraqui
Proverbes 31.21 Elle ne frémit pas de la neige pour sa maison, oui, toute sa maison est vêtue d’écarlate.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 31.21 La neige ne lui fait pas peur pour les siens, car tous ont double vêtement.
Segond 21
Proverbes 31.21 Elle ne redoute pas la neige pour sa famille, car chacun y est habillé de cramoisi.
King James en Français
Proverbes 31.21 Elle ne craint pas la neige pour sa maisonnée, car toute sa maisonnée est vêtue d’écarlate.
La Septante
Proverbes 31.21 οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ’ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται.
La Vulgate
Proverbes 31.21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 31.21 לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 31.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.