Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.21

Comparateur biblique pour Proverbes 31.21

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.21  ( Lamed. ) Elle ne craindra point pour sa maison le froid de la neige ; parce que tous ses domestiques ont un double vêtement.

David Martin

Proverbes 31.21  [Lamed.] Elle ne craint point la neige pour sa famille, car toute sa famille est vêtue de vêtements doubles.

Ostervald

Proverbes 31.21  Elle ne craint point la neige pour sa famille ; car toute sa famille est vêtue de laine cramoisi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas pour sa maison (le froid) de l’hiver, car toute sa famille est vêtue d’habits doubles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.21  Pour sa maison elle ne redoute point la neige ; car toute sa maison est pourvue d’étoffes précieuses ;

Bible de Lausanne

Proverbes 31.21  Elle ne craint rien de la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue d’écarlate.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.21  Lamed Elle ne craint point la neige pour sa maison, Car tous les siens sont vêtus de cramoisi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.21  Elle ne redoute point la neige pour sa maison, car tous ses gens sont couverts de riches étoffes.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.21  Elle ne craindra pas pour sa maison le froid de la neige, car tous ses domestiques ont un double vêtement.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.21  Elle ne craindra point pour sa maison le froid de la neige, car tous ses domestiques ont un double vêtement.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.21  LAMED. Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas la neige pour sa maison, - car elle se fait des couvertures.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.21  Elle ne redoute pas la neige pour sa maison, car toute sa maisonnée porte double vêtement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.21  Elle ne frémit pas de la neige pour sa maison, oui, toute sa maison est vêtue d’écarlate.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.21  La neige ne lui fait pas peur pour les siens, car tous ont double vêtement.

Segond 21

Proverbes 31.21  Elle ne redoute pas la neige pour sa famille, car chacun y est habillé de cramoisi.

King James en Français

Proverbes 31.21  Elle ne craint pas la neige pour sa maisonnée, car toute sa maisonnée est vêtue d’écarlate.

La Septante

Proverbes 31.21  οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ’ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται.

La Vulgate

Proverbes 31.21  lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.21  לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.