Comparateur biblique pour Proverbes 31.3
Lemaistre de Sacy
Proverbes 31.3 Ne donnez point votre bien aux femmes ; et n’employez point vos richesses pour perdre les rois.
David Martin
Proverbes 31.3 Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.
Ostervald
Proverbes 31.3 Ne livre point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 31.3 Ne donne pas ta force aux femmes, ni ta conduite aux corruptrices des rois.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 31.3 Ne livre pas aux femmes ta vigueur, et ne suis pas la voie qui perd les rois !
Bible de Lausanne
Proverbes 31.3 Ne donne pas ta force{Ou ta richesse.} aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 31.3 Ne donne point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 31.3 Ne donne pas ta vigueur aux femmes ! Ne suis pas celles qui perdent les rois !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 31.3 Ne prodigue pas ta vigueur aux femmes, ne livre pas tes destinées à celles qui perdent les rois.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 31.3 Ne donne pas tes biens aux femmes, ni tes richesses pour perdre les rois.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 31.3 Ne donne pas tes biens aux femmes, ni tes richesses pour perdre les rois.
Louis Segond 1910
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, et tes voies à celles qui perdent les rois.
—
Le vin. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, - et tes reins à celles qui perdent les rois.
Bible de Jérusalem
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
Bible André Chouraqui
Proverbes 31.3 Ne donne pas aux femmes ta vigueur, tes routes à celles qui éliminent les rois.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, ne te laisse pas étreindre par celles qui perdent les rois.
Segond 21
Proverbes 31.3 Ne livre pas ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui causent la perte des rois !
King James en Français
Proverbes 31.3 Ne donne pas ta vigueur aux femmes, ni tes chemins à celles qui détruisent les rois.
La Septante
Proverbes 31.3 μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν.
La Vulgate
Proverbes 31.3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 31.3 אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְחֹ֥ות מְלָכִֽין׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 31.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.