Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.30

Comparateur biblique pour Proverbes 31.30

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.30   (Shin.) La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine : la femme qui craint le Seigneur, est celle qui sera louée.

David Martin

Proverbes 31.30  [Scin.] La grâce trompe, et la beauté s’évanouit ; [mais] la femme qui craint l’Éternel, sera celle qui sera louée.

Ostervald

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté s’évanouit ; mais la femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, la beauté est vaine ; une femme qui craint Dieu est seule digne de louange.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.30  La grâce est illusion, et la beauté, vanité ; c’est la femme craignant Dieu qu’on doit louer.

Bible de Lausanne

Proverbes 31.30  Mensonge que la [bonne] grâce ; vanité que la beauté ! La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vanité ; la femme qui craint l’Éternel, c’est elle qui sera louée.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.30  Schin La grâce est trompeuse, et la beauté, vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.30  Mensonge que la grâce ! Vanité que la beauté ! La femme qui craint l’Éternel est seule digne de louanges.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.30  SCHIN. Trompeuse est la grâce, et vaine est la beauté ; la femme qui craint Yahweh est celle qui sera louée.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.30  Trompeuse la grâce, vaine la beauté, - la femme, craignant Yahweh, est celle qui sera louée.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.30  Tromperie que la grâce ! Vanité, la beauté ! La femme qui craint Yahvé, voilà celle qu’il faut féliciter !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.30  Mensonge la grâce, fumée la beauté ! Une femme qui frémit de IHVH-Adonaï, elle-même est louangée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.30  Le charme est trompeur, la beauté vite passée, c’est la sagesse qu’on admire chez une femme!

Segond 21

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse et la beauté est illusoire ; c’est de la femme qui craint l’Éternel qu’on chantera les louanges.

King James en Français

Proverbes 31.30  La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine mais une femme qui craint le SEIGNEUR, c’est elle qui sera louée.

La Septante

Proverbes 31.30  ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω.

La Vulgate

Proverbes 31.30  sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.30  שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.