Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.4

Comparateur biblique pour Proverbes 31.4

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.4  Ne donnez point, ô Lamuel ! ne donnez point de vin aux rois, parce qu’il n’y a nul secret où règne l’ivrognerie :

David Martin

Proverbes 31.4  Lémuel, ce n’est point aux Rois, ce n’est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.

Ostervald

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lémuel, ce n’est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Lemouel, ce n’est pas aux rois à boire du vin, ni aux princes (à goûter) ce qui enivre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Lémuel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de boire de la cervoise ;

Bible de Lausanne

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lémuel, ce n’est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de désirer la boisson enivrante ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lemuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux grands de dire : Où sont les boissons fortes ?

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Lémuel, Ce n’est pas aux rois de boire du vin, Ni aux princes [de boire] de la cervoise ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, ô Lemouel, ce n’est pas aux rois qu’il sied de boire du vin, ni aux princes de s’adonner aux liqueurs fortes ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, ô Lamuel, ce n’est pas aux rois qu’il faut donner du vin, car il n’y a pas de secret là où règne l’ivrognerie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, ô Lamuel, ce n’est pas aux rois qu’il faut donner du vin, car il n’y a pas de secret là où règne l’ivrognerie.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lamuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux puissants de rechercher les liqueurs fermentées :

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois de boire du vin, - ni aux princes de désirer des liqueurs,

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.4  Il ne convient pas aux rois, Lemuel, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni aux princes d’aimer la boisson,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.4  Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Lemouél, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux potentats, de la liqueur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.4  Il ne convient pas aux rois, Lémuel, de boire du vin, ni aux princes d’abuser des liqueurs fortes,

Segond 21

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Lemuel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher des boissons fortes.

King James en Français

Proverbes 31.4  Ce n’est pas aux rois, Ô Lémuel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes des boissons fortes.

La Septante

Proverbes 31.4  μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν.

La Vulgate

Proverbes 31.4  noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.4  אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים׀ לְֽמֹואֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתֹו־יָ֑יִן וּ֝לְרֹוזְנִ֗ים אֵ֣י שֵׁכָֽר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.