Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.6

Comparateur biblique pour Proverbes 31.6

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.6  Donnez à ceux qui sont affligés une liqueur capable de les enivrer, et du vin à ceux qui sont dans l’amertume du cœur :

David Martin

Proverbes 31.6  Donnez de la cervoise à celui qui s’en va périr, et du vin à celui qui est dans l’amertume de cœur ;

Ostervald

Proverbes 31.6  Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à celui qui a l’amertume dans l’âme ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.6  Donnez les boissons fortes à celui qui périt, et du vin à ceux qui ont l’amertume dans l’âme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.6  Donnez de la cervoise à qui va périr, et du vin à qui a l’amertume dans le cœur ;

Bible de Lausanne

Proverbes 31.6  Donnez la boisson enivrante à celui qui périt, et le vin à ceux qui ont l’amertume dans l’âme ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.6  Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont l’amertume dans le cœur :

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.6  Donnez de la cervoise à qui va périr, Du vin à qui a l’amertume dans l’âme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes aux malheureux, du vin à ceux qui ont l’amertume au cœur.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.6  Donnez la liqueur forte aux affligés, et le vin à ceux qui ont de l’amertume au cœur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.6  Donnez la liqueur forte aux affligés, et le vin à ceux qui ont de l’amertume au coeur.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l’amertume dans l’âme ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, et du vin à celui dont l’âme est remplie d’amertume :

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, - du vin à celui dont l’âme est remplie d’amertume.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.6  Procure des boissons fortes à qui va mourir, du vin à qui est rempli d’amertume :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l’amertume dans l’âme ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.6  Donnez de la liqueur au perdant, du vin aux êtres amers !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.6  Procure des boissons fortes à celui qui va mourir, donne du vin à qui est dans la tristesse;

Segond 21

Proverbes 31.6  Donnez des liqueurs fortes à celui qui va mourir, du vin à celui qui est rempli d’amertume :

King James en Français

Proverbes 31.6  Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont le coeur gros:

La Septante

Proverbes 31.6  δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις.

La Vulgate

Proverbes 31.6  date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.6  תְּנוּ־שֵׁכָ֣ר לְאֹובֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.