Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 31.13

Comparateur biblique pour Jérémie 31.13

Lemaistre de Sacy

Jérémie 31.13  Alors les vierges se réjouiront au chant des instruments de musique, et les jeunes hommes mêlés avec les vieillards ; je changerai leurs pleurs en des chants de réjouissance ; je les consolerai, et après leur douleur, je les remplirai de joie.

David Martin

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira en la danse, et les jeunes gens et les anciens ensemble, et je tournerai leur deuil en joie, et je les consolerai, et les réjouirai [les délivrant] de leur douleur.

Ostervald

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allégresse ; je les consolerai, et je les réjouirai après leur douleur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 31.13  Alors la jeune fille se réjouira à la danse ; les jeunes gens et les vieillards ensemble ; je changerai leur deuil en joie ; je les consolerai et les réjouirai après leur douleur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 31.13  Alors la jeune fille se plaira aux danses, et les jeunes et les vieux tous ensemble ; je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai après leur chagrin ;

Bible de Lausanne

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes hommes et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai au sortir de leur douleur.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai en les délivrant de leur douleur ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 31.13  Alors la vierge s’égaiera à la danse, et les jeunes hommes et les vieillards ensemble ; je changerai leur deuil en joie, et je les consolerai ; je les réjouirai en leur ôtant leur peine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 31.13  Alors, la jeune fille prendra plaisir à la danse, adolescents et vieillards [se réjouiront] ensemble ; je changerai leur deuil en allégresse et en consolation, et je ferai succéder la joie à leur tristesse.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans les chœurs de danse, et les jeunes gens et les vieillards se réjouiront ensemble ; et je changerai leur deuil en joie ; je les consolerai, et après leur douleur je les comblerai de joie.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans les choeurs de danse, et les jeunes gens et les vieillards se réjouiront ensemble; et Je changerai leur deuil en joie; Je les consolerai, et après leur douleur Je les comblerai de joie.

Louis Segond 1910

Jérémie 31.13  Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 31.13  Alors la jeune fille s’égaiera à la danse, et les jeunes hommes et les vieillards ensemble ; je changerai leur deuil en joie, je les consolerai, je les réjouirai après leurs douleurs.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouit à la danse, - jeunes hommes et vieillards ensemble. Je change leur deuil en allégresse ; - je les console et je les réjouis après leur peine.

Bible de Jérusalem

Jérémie 31.13  Alors la vierge prendra joie à la danse, et, ensemble, les jeunes et les vieux ; je changerai leur deuil en allégresse, je les consolerai, je les réjouirai après leurs peines.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 31.13  Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi ; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai ; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.

Bible André Chouraqui

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans les rondes, avec les adolescents et les anciens ensemble. Je changerai leur deuil en exultation ; je les réconforterai, je les réjouirai après leur affliction.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 31.13  Alors les vierges danseront de joie, jeunes et vieux seront en fête; je changerai leur deuil en joie, je leur donnerai du bonheur après leurs épreuves.

Segond 21

Jérémie 31.13  Alors les jeunes filles se réjouiront en dansant, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront ensemble. Je changerai leur deuil en joie et je les consolerai, je les rendrai joyeux après leurs chagrins.

King James en Français

Jérémie 31.13  Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les anciens vieillards ensemble, car je changerai leur deuil en joie, et je les consolerai, et les fera se réjouir après leur tristesse.

La Septante

Jérémie 31.13  καὶ καταισχυνθήσεται Μωαβ ἀπὸ Χαμως ὥσπερ κατῃσχύνθη οἶκος Ισραηλ ἀπὸ Βαιθηλ ἐλπίδος αὐτῶν πεποιθότες ἐπ’ αὐτοῖς.

La Vulgate

Jérémie 31.13  tunc laetabitur virgo in choro iuvenes et senes simul et convertam luctum eorum in gaudium et consolabor eos et laetificabo a dolore suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 31.13  אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָחֹ֔ול וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשֹׂון֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגֹונָֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 31.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.