Jérémie 31.31 Le temps vient, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël, et avec la maison de Juda ;
David Martin
Jérémie 31.31 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que je traiterai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël, et avec la maison de Juda.
Ostervald
Jérémie 31.31 Voici les jours viennent, dit l’Éternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 31.31Il vint un temps, dit Ieovah, où je contracterai avec la maison d’Israel et la maison de Iehouda une alliance nouvelle ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 31.31Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle,
Bible de Lausanne
Jérémie 31.31Voici des jours qui viennent, dit l’Éternel, où je traiterai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 31.31 Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et j’établirai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une nouvelle alliance,
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 31.31 Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 31.31 Voici, des jours vont venir, dit le Seigneur, où je conclurai avec la maison d’Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 31.31Les jours viennent, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et la maison de Juda,
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 31.31Les jours viennent, dit le Seeigneur, où Je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et la maison de Juda,
Louis Segond 1910
Jérémie 31.31 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 31.31 Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où je concluerai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle,
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 31.31Voici, des jours viennent, oracle de Yahweh, où je conclurai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et la maison de Juda,
Bible de Jérusalem
Jérémie 31.31Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où je conclurai avec la maison d’Israël (et la maison de Juda) une alliance nouvelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 31.31 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
Bible André Chouraqui
Jérémie 31.31Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, je trancherai avec la maison d’Israël et avec la maison de Iehouda un pacte neuf.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 31.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 31.31Voici que des jours viennent - parole de Yahvé - où je ferai avec la maison d’Israël (et la maison de Juda) une alliance nouvelle.
Segond 21
Jérémie 31.31 Voici que les jours viennent, déclare l’Éternel, où je conclurai avec la communauté d’Israël et la communauté de Juda une alliance nouvelle.
King James en Français
Jérémie 31.31 Voici les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que je traiterai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda;