Nombres 31.16 Ne sont-ce pas elles qui ont séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et qui vous ont fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, qui attira la plaie dont le peuple fut frappé ?
David Martin
Nombres 31.16 Voici ce sont elles qui à la parole de Balaam, ont donné [occasion] aux enfants d’Israël de pécher contre l’Éternel au fait de Péhor [ce qui attira] la plaie sur l’assemblée de l’Éternel.
Ostervald
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, d’après la parole de Balaam, ont donné occasion aux enfants d’Israël de commettre un crime contre l’Éternel dans l’affaire de Peor, ce qui attira la plaie sur l’assemblée de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 31.16N’est-ce pas elles qui ont été pour les enfants d’Israel, dans l’affaire de Bileam, une occasion de perfidie envers l’Éternel, au sujet de Peor, lorsque la peste éclata dans la réunion de l’Éternel ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 31.16Voici, ce sont elles qui, sur le conseil de Balaam, ont été pour les enfants d’Israël une cause de rébellion contre l’Éternel à l’occasion de Pehor ; ce qui attira la plaie sur l’Assemblée de l’Éternel.
Bible de Lausanne
Nombres 31.16Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, furent pour les fils d’Israël un entraînement à la prévarication contre l’Éternel, dans l’affaire de Péor, et [ainsi] eut lieu la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, ont donné occasion aux fils d’Israël de commettre une infidélité contre l’Éternel, dans l’affaire de Péor, et il y eut une plaie sur l’assemblée de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 31.16 Voici ce sont elles qui, sur le conseil de Balaam, ont fait commettre aux fils d’Israël une infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Péor ; et la plaie a sévi dans l’assemblée de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 31.16 Ne sont-ce pas elles qui, à l’instigation de Balaam, ont porté les enfants d’Israël à trahir l’Éternel pour Baal-Peor, de sorte que la mort a sévi dans la communauté de l’Éternel?
Glaire et Vigouroux
Nombres 31.16Ne sont-ce pas elles qui ont séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et qui vous ont fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, qui attira la plaie dont le peuple fut frappé ?
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 31.16Ne sont-ce pas elles qui ont séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et qui vous ont fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, qui attira la plaie dont le peuple fut frappé?
Louis Segond 1910
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; et alors éclata la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers Yahweh, dans l’affaire de Phogor ; et alors la plaie fut dans l’assemblée de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 31.16Ce sont elles pourtant qui, sur le conseil de Balaam, ont entraîné les fils d’Israël à être infidèles à Yahweh, à cause de Phogor, si bien que le fléau s’est abattu sur l’assemblée.
Bible de Jérusalem
Nombres 31.16Ce sont elles qui, sur les conseils de Balaam, ont été pour les Israélites une cause d’infidélité à Yahvé dans l’affaire de Péor : d’où le fléau qui a sévi sur la communauté de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; et alors éclata la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Nombres 31.16Voilà, ce sont elles qui ont engagé la rébellion des Benéi Israël, sur le propos de Bil âm contre IHVH-Adonaï à propos de Pe or ; c’était une calamité contre la communauté de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 31.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 31.16Rappelez-vous, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les Israélites à l’infidélité envers Yahvé (dans l’affaire de Baal-Péor), et aussitôt un fléau s’est abattu sur la communauté de Yahvé.
Segond 21
Nombres 31.16 Ce sont justement elles qui, sur le conseil de Balaam, ont entraîné les Israélites à commettre l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; alors un fléau a éclaté dans l’assemblée de l’Éternel.
King James en Français
Nombres 31.16 Voici, ce sont elles qui, d’après la parole de Balaam, ont donné occasion aux enfants d’Israël de commettre un crime contre le SEIGNEUR dans l’affaire de Peor, ce qui attira la peste sur la congrégation du SEIGNEUR.
Nombres 31.16nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus