Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.47

Comparateur biblique pour Nombres 31.47

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.47  Moïse en prit la cinquantième partie, qu’il donna aux Lévites qui veillaient à la garde et aux fonctions du tabernacle du Seigneur, selon que le Seigneur l’avait ordonné.

David Martin

Nombres 31.47  De cette moitié, [dis-je], qui appartenait aux enfants d’Israël, Moïse prit à part de cinquante un, tant des personnes que des bêtes, et les donna aux Lévites qui avaient la charge de garder le pavillon de l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait commandé.

Ostervald

Nombres 31.47  De cette moitié, appartenant aux enfants d’Israël, Moïse en mit à part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux Lévites qui avaient charge de garder la Demeure de l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait commandé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.47  Moïse prit de la moitié des enfants d’Israel, un pris (au hasard) sur cinquante, en hommes et en bestiaux, et les donna aux Lévites chargés de la garde de l’habitacle de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.47  sur la moitié donc échue aux enfants d’Israël, Moïse préleva un sur cinquante, soit hommes, soit pièces de bétail, qu’il donna aux Lévites chargés de la garde de la Résidence de l’Éternel, ainsi que l’Éternel l’avait prescrit à Moïse.

Bible de Lausanne

Nombres 31.47  de cette moitié, [échue] aux fils d’Israël, Moïse prit l’impôt d’un sur cinquante, tant des hommes que du bétail, et les donna aux Lévites, gardiens du dépôt de la Demeure de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.47  de cette moitié qui était aux fils d’Israël, Moïse prit une part sur cinquante tant des hommes que du bétail, et les donna aux Lévites, qui vaquent au service du tabernacle de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.47  Et Moïse prit, sur cette moitié revenant aux fils d’Israël, un sur cinquante, hommes et animaux ; et il les donna aux Lévites qui ont la garde de la Demeure de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.47  Moïse prit, sur cette moitié échue aux enfants d’Israël, indistinctement un sur cinquante, personnes et animaux, et il les donna aux Lévites, gardiens du tabernacle de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.47  Moïse en prit la cinquantième partie, qu’il donna aux Lévites qui veillaient à la garde et aux fonctions du tabernacle du Seigneur, selon que le Seigneur l’avait ordonné.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.47  Moïse en prit la cinquantième partie, qu’il donna aux lévites qui veillaient à la garde et aux fonctions du tabernacle du Seigneur, selon que le Seigneur l’avait ordonné.

Louis Segond 1910

Nombres 31.47  Sur cette moitié qui revenait aux enfants d’Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux ; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel, selon ce que l’Éternel lui avait ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.47  Sur cette moitié qui revenait aux enfants d’Israël, Moïse prit un sur cinquante et le donna aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de Yahweh, ainsi que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.47  De cette moitié revenant aux fils d’Israël Moïse prit pour le mettre à part un sur cinquante et le donna aux lévites qui ont à veiller au service de la Demeure de Yahweh, ainsi que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.47  Sur cette moitié, part des Israélites, Moïse prit un sur cinquante des gens et des bêtes et il les donna aux Lévites qui assumaient la charge de la Demeure de Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.47  Sur cette moitié qui revenait aux enfants d’Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux ; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel, selon ce que l’Éternel lui avait ordonné.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.47  Moshè prend de la moitié revenant aux Benéi Israël un taux d’un pour cinquante, d’humains, de bêtes, et les donne aux Lévi, gardiens à la garde de la demeure de IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.47  Sur la moitié qui revenait aux Israélites, Moïse préleva un pour 50, sur les personnes comme sur les bêtes de somme, et il les donna aux Lévites qui ont la garde de la Demeure de Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Nombres 31.47  Sur cette moitié qui revenait aux Israélites, Moïse prit un sur 50, tant des personnes que des animaux, et il le donna aux Lévites qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel, conformément à ce que l’Éternel lui avait ordonné.

King James en Français

Nombres 31.47  De cette moitié, appartenant aux enfants d’Israël, Moïse en mit à part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux Lévites qui avaient charge de garder le Tabernacle du SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR le lui avait commandé.

La Septante

Nombres 31.47  καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ ἡμισεύματος τῶν υἱῶν Ισραηλ τὸ ἓν ἀπὸ τῶν πεντήκοντα ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν καὶ ἔδωκεν αὐτὰ τοῖς Λευίταις τοῖς φυλάσσουσιν τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

La Vulgate

Nombres 31.47  tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.47  וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה מִמַּחֲצִ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הָֽאָחֻז֙ אֶחָ֣ד מִן־הַחֲמִשִּׁ֔ים מִן־הָאָדָ֖ם וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם לַלְוִיִּ֗ם שֹֽׁמְרֵי֙ מִשְׁמֶ֨רֶת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.