Nombres 31.49 Nous avons compté, nous qui sommes vos serviteurs, tous les soldats que nous commandions, et il ne s’en est pas trouvé un seul de manque.
David Martin
Nombres 31.49 Et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui sont sous notre charge, et il ne s’en manque pas un seul.
Ostervald
Nombres 31.49 Et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui étaient sous nos ordres, et il n’en manque pas un seul.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 31.49Et dirent à Moïse : tes serviteurs ont compté le nombre des gens de guerre sui nous sont confiés, et il n’en manque pas un.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 31.49Tes serviteurs ont fait le relevé des gens de guerre qui étaient sous notre conduite, et pas un ne fait défaut.
Bible de Lausanne
Nombres 31.49et ils dirent à Moïse : Tes esclaves ont fait le relevé des hommes de guerre qui étaient sous nos ordres et il ne manque pas un homme d’entre nous ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 31.49 et ils dirent à Moïse : Tes serviteurs ont relevé la somme des hommes de guerre qui sont sous notre main, et il ne manque pas un seul homme d’entre nous.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 31.49 Tes serviteurs ont fait le compte des hommes de guerre qui étaient sous nos ordres, et il n’en manque pas un d’entre nous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 31.49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont fait le dénombrement des gens de guerre qui étaient sous leurs ordres, et il n’en manque pas un seul.
Glaire et Vigouroux
Nombres 31.49Nous avons compté, nous qui sommes tes serviteurs, tous les soldats que nous commandions, et il s’en est pas trouvé un seul qui manquât.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 31.49Nous avons compté, nous qui sommes vos serviteurs, tous les soldats que nous commandions, et il s’en est pas trouvé un seul qui manquât.
Louis Segond 1910
Nombres 31.49 et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 31.49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont compté les combattants qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 31.49et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le dénombrement des guerriers qui étaient sous nos ordres et il n’en manque pas un seul.
Bible de Jérusalem
Nombres 31.49et lui dirent : "Tes serviteurs ont fait le compte des combattants dont ils disposaient : il n’en manque aucun.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 31.49 et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d’entre nous.
Bible André Chouraqui
Nombres 31.49Ils disent à Moshè : « Tes serviteurs ont relevé les têtes des hommes de guerre qui sont en notre main. Il n’en manque pas un seul.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 31.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 31.49lui dirent: “Tes serviteurs ont fait le recensement des hommes qui sont partis au combat avec nous, il n’en manque pas un seul.
Segond 21
Nombres 31.49 et lui dirent : « Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres et il ne manque pas un homme parmi nous.
King James en Français
Nombres 31.49 Et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui étaient sous nos ordres, et il n’en manque pas un seul.