Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.50

Comparateur biblique pour Nombres 31.50

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous offrons chacun en don au Seigneur ce que nous avons pu trouver d’or dans le butin, en jarretières, en bagues, en anneaux, en bracelets et en colliers, afin que vous offriez pour nous vos prières au Seigneur.

David Martin

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous offrons l’offrande de l’Éternel, chacun ce qu’il s’est trouvé avoir, des joyaux d’or, des jarretières, des bracelets, des anneaux, des pendants d’oreilles, et des colliers, afin de faire propitiation pour nos personnes devant l’Éternel.

Ostervald

Nombres 31.50  Et nous avons apporté comme offrande à l’Éternel, chacun ce qu’il a trouvé d’objets d’or, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d’oreilles et colliers, afin de faire l’expiation pour nos personnes devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.50  (C’est pourquoi) nous présentons une offrande à l’Éternel, chacun ce qu’il a trouvé (en) joyaux d’or, des jarretières, des bracelets, des anneaux, des pendants d’oreilles et des colliers, pour rédimer sur nos personnes devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.50  Et nous apportons chacun comme oblation à l’Éternel ce que nous avons trouvé de joyaux d’or, chaînettes, bracelets, bagues, boucles d’oreilles, globules d’or, pour faire notre propitiation devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Nombres 31.50  et nous avons apporté comme offrande à l’Éternel, chacun, ce que nous avons trouvé d’objets d’or, chaînettes, bracelets, anneaux, boucles d’oreilles et colliers, afin de faire expiation pour nos âmes devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.50  Et nous présentons une offrande à l’Éternel, chacun ce qu’il a trouvé, des objets d’or, des bracelets pour les bras, et des bracelets pour les mains, des anneaux, des pendants d’oreilles, et des colliers, afin de faire propitiation pour nos âmes devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.50  Et nous apportons, comme offrande à l’Éternel, chacun ce qu’il a trouvé en objets d’or, chaînettes et bracelets, bagues, boucles d’oreilles et colliers, pour faire propitiation pour nos personnes devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.50  Nous apportons donc en hommage à l’Éternel ce que chacun de nous a trouvé de joyaux d’or, chaînettes, bracelets, bagues, boucles et colliers, pour racheter nos personnes devant l’Éternel. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous apportons chacun en offrande au Seigneur ce que nous avons pu trouver d’or dans le butin, chaînettes (périscélides), (bagues,) (anneaux,) bracelets et colliers, afin que tu offres pour nous tes prières au Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous apportons chacun en offrande au Seigneur ce que nous avons pu trouver d’or dans le butin, chaînettes, bagues, anneaux, bracelets et colliers, afin que vous offriez pour nous vos prières au Seigneur.

Louis Segond 1910

Nombres 31.50  Nous apportons, comme offrande à l’Éternel, chacun les objets d’or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d’oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l’expiation devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous apportons comme offrande à Yahweh les objets d’or que chacun de nous a trouvés, bracelets, chaînettes, anneaux, pendants d’oreilles et colliers, pour faire l’expiation pour nous devant Yahweh. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.50  C’est pourquoi nous apportons en offrande à Yahweh afin de faire pour nous l’expiation devant Yahweh ce que chacun a trouvé en objets d’or, des bracelets, des chaînettes, des anneaux, des pendants d’oreilles et des colliers.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.50  Aussi apportons-nous chacun en offrande à Yahvé ce que nous avons trouvé en fait d’objets d’or, bracelets de bras et de poignet, bagues, boucles d’oreille, pectoraux, qui serviront pour nous d’expiation devant Yahvé."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.50  Nous apportons, comme offrande à l’Éternel, chacun les objets d’or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d’oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l’expiation devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.50  Nous avons présenté un présent à IHVH-Adonaï, ce que l’homme a trouvé : objet d’or, gourmette, bracelet, bague, anneaux, breloque, pour absoudre nos êtres en face de IHVH-Adonaï. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.50  Chacun de nous offrira donc à Yahvé ce qu’il a trouvé comme objets en or: chaînettes, bracelets, anneaux, boucles, boules, afin d’obtenir pour nous la miséricorde de Yahvé.”

Segond 21

Nombres 31.50  Comme offrande à l’Éternel, nous apportons chacun les objets d’or que nous avons trouvés – chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d’oreilles et colliers – afin de faire l’expiation pour nous-mêmes devant l’Éternel. »

King James en Français

Nombres 31.50  Et nous avons apporté comme offrande au SEIGNEUR, chacun ce qu’il a trouvé d’objets d’or, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d’oreilles et colliers, afin de faire l’expiation pour nos personnes devant le SEIGNEUR.

La Septante

Nombres 31.50  καὶ προσενηνόχαμεν τὸ δῶρον κυρίῳ ἀνὴρ ὃ εὗρεν σκεῦος χρυσοῦν χλιδῶνα καὶ ψέλιον καὶ δακτύλιον καὶ περιδέξιον καὶ ἐμπλόκιον ἐξιλάσασθαι περὶ ἡμῶν ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Nombres 31.50  ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.50  וַנַּקְרֵ֞ב אֶת־קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה אִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א כְלִֽי־זָהָב֙ אֶצְעָדָ֣ה וְצָמִ֔יד טַבַּ֖עַת עָגִ֣יל וְכוּמָ֑ז לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.