Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 32.7

Comparateur biblique pour Genèse 32.7

Lemaistre de Sacy

Genèse 32.7   À ces mots Jacob eut une grande peur ; et dans la frayeur dont il fut saisi, il divisa en deux bandes tous ceux qui étaient avec lui, et les troupeaux, les brebis, les bœufs et les chameaux,

David Martin

Genèse 32.7  Alors Jacob craignit beaucoup, et fut dans une grande angoisse ; et ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux en deux bandes, il dit :

Ostervald

Genèse 32.7  Alors Jacob fut très effrayé et rempli d’angoisse ; et il partagea le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux camps, et il dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 32.7  Les messagers retournèrent vers Iiâcov, et dirent : nous sommes venus vers ton frère Esave, il marche même au-devant de toi, ayant quatre cents hommes avec lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 32.7  Alors Jacob craignit fort et fut dans la détresse, et il partagea le monde qui était avec lui, et le menu et le gros bétail et les chameaux, en deux camps.

Bible de Lausanne

Genèse 32.7  Et les messagers revinrent à Jacob, en disant : Nous sommes allés vers ton frère, vers Esaü, et même il marche à ta rencontre, et quatre cents hommes avec lui.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 32.7  Et Jacob craignit beaucoup, et fut dans l’angoisse ; et il partagea le peuple qui était avec lui, et le menu bétail et le gros bétail, et les chameaux, en deux bandes ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 32.7  Et Jacob fut tout effrayé et en angoisse. Et il partagea les gens qui étaient avec lui, et le menu et le gros bétail et les chameaux, en deux troupes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 32.7  Jacob fut fort effrayé et plein d’anxiété. Il distribua son monde, le menu, le gros bétail et les chameaux, en deux bandes,

Glaire et Vigouroux

Genèse 32.7  Ceux que Jacob avait envoyés revinrent lui dire : Nous sommes allés vers votre frère Esaü, et le voici qui vient lui-même en grande hâte au-devant de vous avec quatre cents hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 32.7  A ces mots, Jacob eut une grande peur; et dans la frayeur dont il fut saisi, il divisa en deux troupes tous ceux qui étaient avec lui, et aussi les troupeaux, les brebis, les boeufs et les chameaux,

Louis Segond 1910

Genèse 32.7  Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 32.7  Les messagers revinrent auprès de Jacob en disant : « Nous sommes allés vers ton frère Esaü, et il marche à ta rencontre avec quatre cents hommes?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 32.7  Jacob eut grand peur et fut dans l’angoisse. Il répartit en deux camps les gens qui étaient avec lui, ainsi que le petit bétail et le gros bétail, et les chameaux,

Bible de Jérusalem

Genèse 32.7  Les messagers revinrent auprès de Jacob en disant : "Nous sommes allés vers ton frère Ésaü. Lui-même vient maintenant à ta rencontre et il a quatre-cent hommes avec lui."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32.7  Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux ;

Bible André Chouraqui

Genèse 32.7  Les messagers retournent à Ia’acob pour dire : « Nous sommes venus vers ton frère, vers ’Éssav. Lui aussi va à ton abord, quatre cents hommes avec lui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 32.7  Les messagers revinrent vers Jacob en disant: “Nous avons rejoint ton frère Ésaü; il marche à ta rencontre avec 400 hommes.”

Segond 21

Genèse 32.7  Les messagers revinrent vers Jacob en disant : « Nous sommes allés trouver ton frère Ésaü ; il marche à ta rencontre avec 400 hommes. »

King James en Français

Genèse 32.7  Alors Jacob eut très peur et fut dans une grande angoisse; et il partagea le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux bandes,

La Septante

Genèse 32.7  καὶ ἀνέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ιακωβ λέγοντες ἤλθομεν πρὸς τὸν ἀδελφόν σου Ησαυ καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται εἰς συνάντησίν σοι καὶ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 32.7  reversi sunt nuntii ad Iacob dicentes venimus ad Esau fratrem tuum et ecce properat in occursum tibi cum quadringentis viris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 32.7  (32.6) וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל־אָחִ֨יךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו וְגַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִקְרָֽאתְךָ֔ וְאַרְבַּע־מֵאֹ֥ות אִ֖ישׁ עִמֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.